Results for papahoro ana translation from Maori to English

Maori

Translate

papahoro ana

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

papahoro

English

collaps

Last Update: 2021-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ana

English

i am sixteen year

Last Update: 2023-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aio ana

English

the family's sleep is in a good way

Last Update: 2022-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ana!

English

it fits

Last Update: 2020-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e noho ana

English

where the meeting is

Last Update: 2023-08-27
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kino ana.

English

it's bad.

Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pai ana koe?

English

how are you?

Last Update: 2021-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ana ahau

English

condolences to you and your family

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, huihui noa ratou, ehara ia i te mea naku: ko te tangata e huihui ana ki te whawhai ki a koe ka papahoro, he mea mou

English

behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka titiro nga tutei a haora i kipea o pineamine; na, kua papahoro te ope, me te haere ano ratou, kopiko atu, kopiko mai

English

and the watchmen of saul in gibeah of benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka whakahekea atu e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te iwi, me era atu ano o te iwi i mahue ki te pa, me te iwi i papahoro atu, i taka atu ki te kingi o papurona, me nga morehu ano o taua huihui

English

then nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of babylon, and the rest of the multitude.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i a ia e haere ana ki tikiraka, ka papahoro mai ki a ia o manahi ko arana, ko iotapara, ko teriaere, ko mikaera, ko iotapara, ko erihu, ko tiritai, he rangatira no nga mano o manahi

English

as he went to ziklag, there fell to him of manasseh, adnah, and jozabad, and jediael, and michael, and jozabad, and elihu, and zilthai, captains of the thousands that were of manasseh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,945,955,128 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK