From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e matauria ana te atua i roto i ona whare papai hei piringa
god is known in her palaces for a refuge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki nga ringawera tino papai nga kai no reira te kupu a kui koro ma
to the heaters
Last Update: 2022-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama
and for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
Last Update: 2023-09-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ko napatari, he hata kua tukua kia haere: e homai ana e ia nga kupu papai
naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga
mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, whaia nga mea homai papai rawa: tenei ia te ara tino pai rawa, maku e whakaatu ki a koutou
but covet earnestly the best gifts: and yet shew i unto you a more excellent way.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau
yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko tau hiriwa, ko tau koura, naku ena: me au wahine, me au tamariki, nga mea papai, naku ena
thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, ka ki, ka kumea ki uta, a noho ana, kohikohia ana nga ika papai ki nga kete, ko nga mea kikino ia i akiritia ki waho
which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
Last Update: 2023-09-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
a ka whakaritea e ahau he kaiwhakangaro mou, rite rawa i tana patu, i tana patu: a ka tuaina e ratou ou hita papai, ka maka hoki ki te ahi
and i will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haere inaianei ki te kahui, ka mau mai ki ahau i reira kia rua nga kuao papai o nga koati; a maku ena e taka hei kai reka ma tou papa, hei pera me tana e pai ai
go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and i will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ki te matau koutou, te hunga kino, ki te hoatu mea papai ki a koutou tamariki, tera noa ake te homaitanga o nga mea papai e to koutou matua i te rangi ki te hunga e inoi ana ki a ia
if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your father which is in heaven give good things to them that ask him?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mea ko koutou, hunga kino nei, e matau ana ki te hoatu mea papai ki a koutou tamariki: tera noa ake te homaitanga o te wairua tapu e to koutou matua i te rangi ki te hunga e inoi ana ki a ia
if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly father give the holy spirit to them that ask him?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tikina hoki to koutou papa, me nga tangata o o koutou whare, a haere mai ki ahau: a ka hoatu e ahau ki a koutou nga mea papai o te whenua o ihipa, a ka kai koutou i te momonatanga o te whenua
and take your father and your households, and come unto me: and i will give you the good of the land of egypt, and ye shall eat the fat of the land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mea tetahi tangata kia kainga tetahi mara, tetahi kari waina ranei, a ka tukua atu e ia tana kararehe hei kai i te mara a tetahi; me utu e ia ki nga hua papai rawa o tana mara, ki nga hua papai rawa hoki o tana kari waina
if a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka mea a iharaira, to ratou papa ki a ratou, ki te mea ra he penei te hanga, ko tenei ta koutou e mea ai; maua atu etahi o nga hua papai o te whenua i roto i a koutou oko, kawea atu hoki he hakari ki raro, ki taua tangata, tetahi wahi pam a, me tetahi wahi honi, etahi aramona
and their father israel said unto them, if it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: