Results for po mariè taku wahine translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

po mariè taku wahine

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

taku wahine

English

here you are

Last Update: 2019-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mai taku wahine

English

tena koutou e taku kuia ataahua ko te tumanako i pai to ra

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taku wahine ataahua

English

my beautiful wife

Last Update: 2021-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata pai taku wahine ātaahua

English

hows your morning

Last Update: 2023-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taku wahine rangatira maori ataahua

English

congratulations my beautiful wife

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohanui ki a koe taku wahine whaiaipo

English

you are my darling

Last Update: 2021-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e aroha ana ahau ki a koe, e taku wahine

English

love you my woman

Last Update: 2023-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena, me patai atu ki taku wahine mehemea e manakohia ana.

English

i love you too

Last Update: 2019-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku ha tauhou ana ki taku wahine, me taku inoi hoki ki nga tamariki o te kopu o toku whaea

English

my breath is strange to my wife, though i intreated for the children's sake of mine own body.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi kia huri paraoa taku wahine ma tetahi atu, kia piko iho ano hoki nga tangata ke ki runga i a ia

English

then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea tau pononga, toku papa, ki a matou, e mohio ana koutou, tokorua nga tama a maua ko taku wahine

English

and thy servant my father said unto us, ye know that my wife bare me two sons:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a hakopa ki a rapana, homai taku wahine, kua rite nei hoki oku ra, kia haere ahau ki roto, ki a ia

English

and jacob said unto laban, give me my wife, for my days are fulfilled, that i may go in unto her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i unga karere ano a rawiri ki a ihipohete tama a haora, hei mea, homai taku wahine a mikara i taumautia e ahau maku ki nga kiri matamata kotahi rau o nga pirihitini

English

and david sent messengers to ish-bosheth saul's son, saying, deliver me my wife michal, which i espoused to me for an hundred foreskins of the philistines.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te whakatikanga mai o nga tangata o kipea ki ahau, kei te karapoti i te whare i te po, he mea hoki moku; i mea ratou kia patua ahau: na whakaititia ana taku wahine a mate iho

English

and the men of gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka utua e te riwaiti, e te tangata nana te wahine i kohurutia ra, ka mea, i haere mai ahau ki kipea, ki tera i a pineamine, maua ko taku wahine iti, moe ai

English

and the levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, i came into gibeah that belongeth to benjamin, i and my concubine, to lodge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mau ahau ki taku wahine, a tapatapahia ana e ahau, hoatu ana kia kawea puta noa i te whenua, i te kainga tupu o iharaira, mo ratou i mahi i te mahi kino, i te mahi poauau i roto i a iharaira

English

and i took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of israel: for they have committed lewdness and folly in israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te aha ma taku wahine aroha i roto i toku whare, kua mahi he nei hoki ia, he tini nga hoa, a kua kore te kikokiko tapu i a koe? i tau mahinga i te kino, na, kei te whakamanamana koe

English

what hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i moe ahau i kite au i taku wahine purotu e tena ra, tahuri mai ehara au i te moemoea tukuna atu au ka ea taku wahine purotu e

English

you are a beautiful woman

Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia i muri iho, na ka haere a hamahona, me tetahi kuao koati, i te wa o te kotinga witi, kia kite i tana wahine, a ka mea, ka haere ahau ki taku wahine ki roto ki te whare moenga. otiia kihai ia i tukua e te papa o te wahine kia haere ki roto

English

but it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that samson visited his wife with a kid; and he said, i will go in to my wife into the chamber. but her father would not suffer him to go in.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka ui nga tangata o taua wahi ki tana wahine; a ka mea ia, ko toku tuahine ia: i wehi hoki ia, te mea ai, ko taku wahine; i mea hoki, kei patua ahau e nga tangata o tenei wahi mo ripeka; he ataahua hoki ia ki te titiro atu

English

and the men of the place asked him of his wife; and he said, she is my sister: for he feared to say, she is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for rebekah; because she was fair to look upon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,315,196 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK