Results for pu kaki translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kaki mai

English

go well

Last Update: 2020-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaki tanoa

English

english

Last Update: 2022-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tika nga pu

English

let it be right

Last Update: 2021-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaki te an o

English

necklace

Last Update: 2024-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga pu korero

English

Last Update: 2020-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hohonu kaki papaku nana

English

hold fast to your nature

Last Update: 2022-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te pu o te ra

English

what is the cause of death

Last Update: 2020-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te korero i nga taki toranga a pu e wà

English

is reading the time -lapse gun port checo

Last Update: 2021-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hari pu ratou, koa ana, ina kitea te urupa

English

which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

saya tidak sempat mengelak mengakibatkan luka di bahagian lengan dan kaki

English

i didn't have time to avoid causing bleeding in my arms and legs

Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i reira pu ano ka tonoa ia e te wairua ki te koraha

English

and immediately the spirit driveth him into the wilderness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro

English

and the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua rere ki a ia me te kaki maro, me nga puku matotoru o ana whakangungu rakau

English

he runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mutu pu te korero a nga tino tangata, kua kopania te ringa ki o ratou mangai

English

the princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? rite pu ki te wehi ki a koe tou riri

English

who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, kia riro pu te witi i te tataramoa, te parei i te taru kino. heoi ano nga korero a hopa

English

let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. the words of job are ended.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i taua ra ka makere atu tana pikaunga i tou pokohiwi, me tana ioka i tou kaki, a ka kore noa iho ano hoki te ioka i te whakawahinga

English

and it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

Last Update: 2013-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he nui hoki te tangi o te katoa; hinga iho ratou ki runga ki te kaki o paora, ka kihi i a ia

English

and they all wept sore, and fell on paul's neck, and kissed him,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau pu ki te kupu o te ora; kia hari ai ahau a te ra o te karaiti, kihai ahau i oma noa, kihai i mahi noa

English

holding forth the word of life; that i may rejoice in the day of christ, that i have not run in vain, neither laboured in vain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari kia tuhi atu tatou ki a ratou, kia mawehe atu ratou i nga poke o nga whakapakoko, i te moe tahae, i te mea kua notia te kaki, i te toro

English

but that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,634,181,997 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK