Results for puawai translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

puawai

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia puawai

English

to flower

Last Update: 2018-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me he puawai koe

English

if you are a flower you will be cut off

Last Update: 2021-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka puawai koe e hoa

English

Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kaha kia u taku puawai

English

be strong and firm

Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whangia ka tupu, ka puawai

English

when you feed a blossom, it grows

Last Update: 2019-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

poipoia te kākano kia puawai

English

Last Update: 2021-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whangaia ka tupu, ka puawai

English

they are fed and grow and flower

Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore he ua kahore he puawai

English

no rain no flowers

Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha tenei kotiro ki ona puawai

English

this lady loves her flowers

Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kitea e koe enei puawai i te kainga

English

do you know the days of the week in te reo maori?

Last Update: 2021-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakawhetai ki a koe mo nga puawai me te aroha

English

thank you for the flowers and love

Last Update: 2022-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he puawai ahau no harono, he rengarenga no nga awaawa

English

i am the rose of sharon, and the lily of the valleys.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me he puawai koe katohia koe i aue i taku uma e i poor ai e te tau

English

if you were a flower you would wail

Last Update: 2023-09-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga puawai, ko nga rama, ko nga kokopi, he mea koura, he koura pai rawa

English

and the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia puawai o koutou mahi manaaki ki nga whanau e noho ana i moe ana e kai ana ki roto i to whare tautoko

English

let your blessed labour blossom with the bares who live eating in your support house

Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ruiruia e ia ana karepe kaiota ano ko te waina, a ka maka tana puawai me te mea ko te oriwa

English

he shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me te tangata taonga ano, i te mea ka whakaititia: ka memeha atu hoki ia, ano he puawai tarutaru

English

but the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hopukia mai ma taua nga pokiha, nga pokiha ririki e takakino nei i a taua mara waina; kua puawai hoki a taua waina

English

take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua puta nga puawai ki te whenua; kua tata te wa e korihi ai nga manu, a e rangona ana te reo o te kukupa ki to tatou whenua

English

the flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tarutaru ka maroke, ko te puawai ka memenga, no te mea e hangia ana e te wairua o ihowa: he pono, he tarutaru te iwi

English

the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,593,673 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK