From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te puna wai ora
english
Last Update: 2021-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
puna wai
strengh
Last Update: 2018-08-08
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
te puna wai
fountain
Last Update: 2016-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai
which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga
let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka mea te wahine ki a ia, e kara, kahore au mea hei utu wai, he hohonu ano te puna: no hea tena wai ora au
the woman saith unto him, sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ki te whakapono tetahi ki ahau, ka rite ki ta te karaipiture, ka rere mai nga wai ora i roto i tona kopu
he that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka kitea ia e te anahera a te atua i tetahi puna wai i te koraha, i te puna i te huarahi ki huru
and the angel of the lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to shur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka ringihia e te tuatoru o nga anahera tana oko ki nga awa, ki nga puna wai; a ka meinga hei toto
and the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te reme hoki i waenganui o te torona hei hepara mo ratou, a mana ratou e arahi ki nga puna wai o te ora: a ma te atua e muru atu nga roimata katoa i o ratou kanohi
for the lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and god shall wipe away all tears from their eyes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea ia i nga kamera kia tuturi ki te taha o te puna wai i waho o te pa i te ahiahi, i te wa e puta mai ai nga wahine ki te utu wai
and he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka rua hoki nga he kua mahia nei e taku iwi; ko ahau, ko te puna o nga wai ora kua mahue i a ratou, haua iho e ratou etahi poka, he poka pakaru, e kore nei e mau te wai ki roto
for my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka whakapuaretia e ahau he awa ki nga wahi tiketike, he puna wai i waenganui i nga raorao; ka meinga e ahau te koraha hei harotoroto wai, te whenua maroke hei puputanga wai
i will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: i will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ihowa, e ta iharaira e tumanako nei, ka whakama te hunga katoa e whakarere ana i a koe; ka tuhituhia ki te whenua te hunga e kotiti ana i ahau, mo ratou i whakarere i a ihowa, i te puna wai ora
o lord, the hope of israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the lord, the fountain of living waters.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na i taua ra ka puta he wai ora i hiruharama, ko tetahi hawhe ki te moana i te rawhiti, ko tetahi hawhe ki te moana i te uru: i te raumati taua hanga, i te hotoke ano
and it shall be in that day, that living waters shall go out from jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka tonoa mai e te kingi o ahiria a rapahake i rakihi ki a kingi hetekia, ki hiruharama; he nui te ope. na tu ana ia ki te awakeri o to runga puna wai, ki te ara i te mara o te kaihoroi kakahu
and the king of assyria sent rabshakeh from lachish to jerusalem unto king hezekiah with a great army. and he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore ratou e matekai, e kore ano e matewai, e kore hoki te werawera, te ra ranei, e pakakinakina ki a ratou; no te mea ko to ratou kaiatawhai hei arahi i a ratou; mana hoki ratou e arahi ki nga puna wai
they shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: