Results for ra o hoia translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ra o hoia

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ra o nga hoia

English

koutaro

Last Update: 2013-05-29
Usage Frequency: 15
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hari ra o waitangi

English

hello

Last Update: 2023-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te ra o waitangi day

English

happy waitangi day

Last Update: 2021-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi nui mo te ra o waitangi

English

thanks and much love for mom's day

Last Update: 2023-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kotahi rau e waru tekau tau nga ra o ihaka

English

and the days of isaac were an hundred and fourscore years.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te ngoikore koe i te ra o te he, he iti tou kaha

English

if thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rite hoki ki nga ra i a noa nga ra o te tama a te tangata

English

and as it was in the days of noe, so shall it be also in the days of the son of man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka taka mai te ra o te taro rewenakore i tika nei kia patua te kapenga

English

then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa

English

thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he

English

this know also, that in the last days perilous times shall come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka karanga ahau ki a koe i te ra o toku pouri: e whakahoki kupu mai hoki koe ki ahau

English

in the day of my trouble i will call upon thee: for thou wilt answer me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe

English

and call upon me in the day of trouble: i will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (hera

English

the days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha

English

harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko oku whekau, me te mea e koropupu ana, te ata takoto; haukotia mai ana ahau e nga ra o te tangi

English

my bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rawe e hoa rangatira! tino ataahua tou tamahine me tou mokopuna. ae tino pai te ra o te mama. arohanui

English

will be very friendly

Last Update: 2020-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga ra o hamakara tama a anata, i nga ra o taere, i takoto kau nga huarahi, i haere hoki nga tira haere i nga ara i tahaki

English

in the days of shamgar the son of anath, in the days of jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua oti te atua o nga hurai anake? ehara ranei ia i te atua o nga tauiwi hoki? ae ra, o nga tauiwi ano hoki

English

is he the god of the jews only? is he not also of the gentiles? yes, of the gentiles also:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tata te ra nui o ihowa, ka tata, nui atu te hohoro, ara te reo o te ra o ihowa: nui noa atu te tangi o te marohirohi i reira

English

the great day of the lord is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the lord: the mighty man shall cry there bitterly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i nga ra o amarapera, kingi o hinara, o arioka, kingi o eratara, o keroraoma, kingi o erama, o tirara hoki, kingi o korimi

English

and it came to pass in the days of amraphel king of shinar, arioch king of ellasar, chedorlaomer king of elam, and tidal king of nations;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,804,527 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK