Results for rae pakari translation from Maori to English

Maori

Translate

rae pakari

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

pakari ki a koe

English

strength to you

Last Update: 2021-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

noho pakari te tuakana

English

by the time

Last Update: 2023-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mā te korero īa rā, īa rā, e pakari ai te reo

English

speaking on a daily basis strengthens the language

Last Update: 2022-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

'he aha tēnā, kei tō rae

English

welcome to my house

Last Update: 2022-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whitiki ana ia i tona hope ki te kaha, e mea ana i ona takakau kia pakari

English

she girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo ki ahau, e te hunga ngakau pakari, e matara atu ana i te tika

English

hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga

English

thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau

English

and the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, he pakari te atua, e kore ano ia e whakahawea: pakari tonu te kaha o tona matauranga

English

behold, god is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore

English

he giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ngakau mohio ia, he pakari tona kaha: ko wai e whakauaua ki a ia, a e whiwhi i te pai

English

he is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tenei tangata, mate iho ia, pakari rawa ano hoki ona kaha, ata takoto ana ana mea katoa, kahore hoki he raruraru

English

one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kite hoki ratou i tona kanohi; ka mau hoki tona ingoa ki o ratou rae

English

and they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te korero tatou mo te kaha o te hunga pakari, nana, kei reira ia! a ki te mea he whakawa, ko wai ra hei whakatakoto i te taima moku

English

if i speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na patua iho e ratou nga moapi i taua wa, me te mea tekau mano nga tangata, te hunga pakari anake, nga marohirohi katoa; kihai hoki tetahi i mawhiti

English

and they slew of moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me te tangata hoki kua horo nga huruhuru o te wahi o tona matenga whaka tona mata, he rae pakira ia; kahore ona poke

English

and he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira i kaiponuhia ai nga ua, kahore hoki he ua o muri; engari he rae tou no te wahine kairau, e whakakahore ana ki te whakama

English

therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e mihi ahau ki a ngā kaiako katoa i te wananga o raukawa e tika ana te kōrero i ō māori tūpuna: “ko te reo te mauri o te mana māori”. mā te kōrero te reo e pakari i tātou. tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa.

English

i would like to thank all the teachers at te wananga o raukawa. it is true to say of our māori ancestors: “language is the lifeblood of māori identity”. speaking the language makes us strong. greetings, greetings, greetings to you all.

Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,913,806,071 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK