Results for repera translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

repera

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

mo te repera hoki o te kakahu, o te whare

English

and for the leprosy of a garment, and of a house,

Last Update: 2023-06-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Maori

na, i a ihu i petani i te whare o haimona repera

English

now when jesus was in bethany, in the house of simon the leper,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te ture tenei mo nga panga katoa o te repera, mo te patito hoki

English

this is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei whakaatu ko ahea poke ai, ko ahea pokekore ai: ko te ture tenei mo te repera

English

to teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me te kakahu ano hoki i pangia e te repera, ahakoa he kakahu huruhuru, he kakahu rinena ranei

English

the garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he repera ia, he poke: me tino mea te tohunga, he poke ia; ko tona matenga i pangia

English

he is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka haere te tohunga ki waho o te puni, a ka titiro te tohunga, a ki te mea kua ora te repera i pa ki taua tangata i reperatia

English

and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e tae koutou ki te whenua o kanaana e hoatu nei e ahau hei kainga tupu mo koutou, a ka whakapangia atu e ahau te repera ki tetahi whare o te whenua e nohoia e koutou

English

when ye be come into the land of canaan, which i give to you for a possession, and i put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakahaua nga tama a iharaira kia motuhia ketia atu nga repera katoa i roto i te puni, nga tangata katoa e rere ana te pirau, me nga tangata katoa e poke ana i te tupapaku

English

command the children of israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na reira ka piri ki a koe te repera o naamana, ki tou uri hoki, a ake ake. na haere atu ana ia i tona aroaro, he repera, ma tonu me te hukarere

English

the leprosy therefore of naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. and he went out from his presence a leper as white as snow.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tokomaha hoki nga repera i roto i a iharaira, i nga ra o eriha poropiti: a kihai tetahi o ratou i whakamakia, ko naamana anake, ko te hiriani

English

and many lepers were in israel in the time of eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving naaman the syrian.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ki te horapa noa atu te repera ki te kiri, a ka ngaro i te repera te kiri katoa o te tangata i pangia, o tona mahunga iho, a tae noa ki tona waewae, o nga wahi katoa e titiro ai te tohunga

English

and if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga matapo e titiro ana, ko nga kopa e haereere ana, ko nga repera e meinga ana kia ma, ko nga turi e rongo ana, ko nga tupapaku e whakaarahia ana, a e kauwhautia ana te rongopai ki te hunga rawakore

English

the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te ture tenei mo te panga mai o te repera ki te kakahu huruhuru, ki te kakahu rinena ranei, ki te whenu, ki te aho ranei, ki tetahi mea hiako ranei, mo te ki he pokekore, mo te ki ranei he poke

English

this is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i mea ano a ihowa ki a ia, tena, kuhua tou ringa ki tou uma: a kuhua ana e ia tona ringa ki tona uma; te unuhanga ano, na, kua repera tona ringa, kua rite ki te hukarere

English

and the lord said furthermore unto him, put now thine hand into thy bosom. and he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,770,607,583 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK