Results for so tu a translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tu a tiaki tu te maunga

English

the mountain stood

Last Update: 2023-11-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Maori

mo te puku, mo te paku, mo te wahi tu a kanapa nei

English

and for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heke tu a nuku heke tu a rangi heke heke tia kia po hotu kawa

English

heke tu a nuku, heke tu a rangi, heke heke tia kia po hotu kawa

Last Update: 2021-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e toke, e noke, hei rapu kai i roto i te uma a papa-tu a nuku

English

why did it take so long e

Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a ihu, ka karanga i a raua, ka mea, kia ahatia korua e ahau

English

and jesus stood still, and called them, and said, what will ye that i shall do unto you?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a hatana hei hoariri mo iharaira, a ka whakakiki a rawiri ki te tatau i a iharaira

English

and satan stood up against israel, and provoked david to number israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a ihu, ka mea kia arahina mai ki a ia: a, no ka tata, ka ui ki a ia

English

and jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a iehohapata i roto i te huihui o hura, o hiruharama, i te whare o ihowa, i mua i te marae hou

English

and jehoshaphat stood in the congregation of judah and jerusalem, in the house of the lord, before the new court,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka riro ona teina ki te hakari, ka haere ano hoki ia, ehara i te mea whakakite nui, engari i tu a huna

English

but when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a paora i waenganui o areopaka, ka mea, e nga tangata o atene, i nga mea katoa ka kite ahau he ahua nui ke to koutou wehi ki nga atua maori

English

then paul stood in the midst of mars' hill, and said, ye men of athens, i perceive that in all things ye are too superstitious.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a paora ki runga, ka tawhiri tona ringa, ka mea, e nga tangata o iharaira, e te hunga e wehi ana ki te atua, whakarongo mai

English

then paul stood up, and beckoning with his hand said, men of israel, and ye that fear god, give audience.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a apia i runga i maunga temaraima, i te whenua pukepuke o eparaima, a ka mea, whakarongo mai ki ahau, e ieropoama, koutou ko iharaira katoa

English

and abijah stood up upon mount zemaraim, which is in mount ephraim, and said, hear me, thou jeroboam, and all israel;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu a ihu, ka mea kia karangatia ia. a karangatia ana e ratou te matapo, ka mea ki a ia, kia maia, whakatika; e karanga ana ia ki a koe

English

and jesus stood still, and commanded him to be called. and they call the blind man, saying unto him, be of good comfort, rise; he calleth thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia rite te mahi a ia tangata ki tana i whakaaro ai i roto i tona ngakau; kaua e tu a pouri, kaua e whakauaua: ko ta te atua hoki e aroha ai, ko te tangata ringa mahorahora

English

every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for god loveth a cheerful giver.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko nga mea katoa he tu a ringaringa nei nga waewae e haere ai ratou, o roto o nga kirehe katoa e wha nei nga waewae hei haere, hei mea poke ena ki a koutou: ki te pa tetahi ki o ratou tinana mate, ka poke ia a ahiahi noa

English

and whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea he puku to te kiri o te kikokiko o tetahi tangata, he paku ranei, he wahi tu a kanapa ranei, a ka rite, i te kiri o tona kikokiko, ki te panga mai o te repera; na me kawe ia ki a arona tohunga, ki tetahi ranei o ana tama, o nga tohunga

English

when a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or a bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto aaron the priest, or unto one of his sons the priests:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,152,688,025 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK