Results for tōku reo, tōku whakakai marihi kia ... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

tōku reo, tōku whakakai marihi kia mau, kia ita

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia u kia mau kia ita

English

hold on to anger

Last Update: 2020-01-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau kia kaha

English

keep it strong

Last Update: 2021-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toku reo, toku ohooho; tōku māpihi maurea, tōku reo, tōku whakakai mārihi

English

my voice, my agitation

Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia u, kia mau, kia to maoritanga

English

be firm, hold on, be united

Last Update: 2022-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau kia u te roropi

English

kia u kia mau te roropi te rau

Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te pupuri, kia mau, kia ita, hei koha mā mātou ki te ao, ki a koe anō hoki.

English

to keep and clean

Last Update: 2024-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te mea ia i a koutou, puritia kia mau kia tae atu ra ano ahau

English

but that which ye have already hold fast till i come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tenei au, tenei au, te hapai nei, te tiri nei, te poupou nei, i toku teo, mo toku mana, mo toku ihi, te mapihi maurea, kia mau, kia ita, haumi e, hui e, taiki e

English

this is me, this is me, support and sharing that joy is my teo, my power, my character, maurea, peace, deep investment, shall be loved by

Last Update: 2016-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kua tau te wairua ki a amahai, ko ia nei te rangatira o te toru tekau, a ka ki ia, kei a koe matou, e rawiri, hei hoa mou, e te tama a hehe, kia mau, kia mau te rongo ki a koe; kia mau ano ki ou whakauru; ko tou atua hoki hei whakauru mou. na kua riro ratou i a rawiri, a meinga ana ratou e ia hei rangatira rangapu

English

then the spirit came upon amasai, who was chief of the captains, and he said, thine are we, david, and on thy side, thou son of jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy god helpeth thee. then david received them, and made them captains of the band.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nei rā te kaupapa o te reo māori e he taonga tuku iho nō nga tipuna he parekawakawa, he mea hirahira e toku reo, toku ohooho mapihi maurea whakakaimarihi korerotia te reo i nga wa katoa kia kore e rite ki te moa mana tangata, mana mōtuhake tōku reo, tōku ohooho māpihi maurea whakakaimarihi nei rā te kaupapa o te reo māori e he taonga tuku iho nō nga tipuna he parekawakawa, he mea hirahira e toku reo, toku ohooho mapihi maurea whakakaimarihi korerotia te reo i nga wa katoa ki te moa mana tangata, mana mōtuhake. tōku reo, tōku ohooho māpihi maurea whakakaimarihi tōku reo, tōkuohooho māpihi maurea whakakaimarihi

English

native

Last Update: 2024-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,788,243,956 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK