Results for tamahine o hou translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tamahine o hou

English

princess of silver

Last Update: 2020-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka kite a ehau e kino ana nga tamahine o kanaana ki te titiro a ihaka, a tona papa

English

and esau seeing that the daughters of canaan pleased not isaac his father;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te tamahine o papurona, meake nei whakangaromia, ka hari te tangata e utua ai koe mo tau i mea ai ki a matou

English

o daughter of babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere atu a rina, tamahine a rea, i whanau nei i a raua ko hakopa, kia kite i nga tamahine o te whenua

English

and dinah the daughter of leah, which she bare unto jacob, went out to see the daughters of the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo reira ka whakangaua e te ariki ki te patito te tumuaki o nga tamahine o hiona, ka takoto kau ano hoki i a ihowa o ratou wahi ngaro

English

therefore the lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of zion, and the lord will discover their secret parts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mangu ahau, otiia he ataahua ano, e nga tamahine o hiruharama, rite tonu ano ki nga teneti o kerara, ki nga kakahu tauarai o horomona

English

i am black, but comely, o ye daughters of jerusalem, as the tents of kedar, as the curtains of solomon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ona pou i hanga e ia ki te hiriwa, he koura a raro, he papura tona nohoanga, he mea whariki a waenganui ki te aroha, no nga tamahine o hiruharama

English

he made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tangohia ana wahine e ehau i roto i nga tamahine o kanaana; a araha, tamahine a erona hiti, a ahoripama, tamahine a anaha, tamahine a tipeona hiwi

English

esau took his wives of the daughters of canaan; adah the daughter of elon the hittite, and aholibamah the daughter of anah the daughter of zibeon the hivite;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere, e nga tamahine o hiona, ka matakitaki i a kingi horomona, me te karauna ano i karaunatia ai ia e tona whaea i te ra o tona marenatanga, i te ra hoki i koa ai tona ngakau

English

go forth, o ye daughters of zion, and behold king solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i mea ano a ihowa, na i te mea e whakapehapeha ana nga tamahine o hiona, e haere ana me te uatoko o nga kaki, me te takataka o nga karu, ka whakameamea, me te tatangi ano nga waewae

English

moreover the lord saith, because the daughters of zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mea atu ki te tamahine o hiona, na, ko tou kingi e haere mai na ki a koe, he ngakau mahaki tona, e noho ana i runga i te kaihe, i te kuao hoki, i te tama a te kaihe

English

tell ye the daughter of sion, behold, thy king cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ripeka ki a ihaka, kei te hoha ahau ki te ora i nga tamahine a hete: ki te tango a hakopa i tetahi wahine mana i roto i nga tamahine a hete, i tetahi e penei ana me enei tamahine o te whenua nei, hei aha ake moku te ora

English

and rebekah said to isaac, i am weary of my life because of the daughters of heth: if jacob take a wife of the daughters of heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka kite a ehau kua manaaki a ihaka i a hakopa, kua tono hoki i a ia ki paranaarama ki te tiki wahine mana i reira; kua tohutohu hoki ki a ia, i a ia e manaaki ana i a ia, kua mea, kei tangohia e koe he wahine i nga tamahine o kanaana

English

when esau saw that isaac had blessed jacob, and sent him away to padan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, thou shalt not take a wife of the daughters of canaan;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,729,576,124 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK