Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kua hoko e tetahi raua i whare
they have purchased a house
Last Update: 2022-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka taea e tetahi te whangai i te ngeru
can you please do the dishes
Last Update: 2024-01-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
pikaua e tetahi nga whakataimaha o tetahi, hei whakarite i ta te karaiti ture
bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of christ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka hohoro toku haere atu: kia mau ki tau, kei tangohia tou karauna e tetahi
behold, i come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na haua iho e tetahi o ratou te pononga a te tohunga nui, poroa ana tona taringa matau
and one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te whakatapua ia e tetahi ki a ihowa he mara i hokona mai e ia, ehara nei i te mara tupu nana
and if a man sanctify unto the lord a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i te mea kei ahau te pono o te karaiti, e kore tenei whakamanamana aku e araia e tetahi i nga wahi o akaia
as the truth of christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of achaia.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei nga urupa nei tona nohoanga; a, ahakoa he mekameka, hore rawa ia i taea e tetahi tangata te here
who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a he nui tana whakatupato i a ratou, kia kaua tenei e mohiotia e tetahi tangata; ka ki kia hoatu he kai mana
and he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me mahi e tatou nga mahi a toku kaitono mai i te mea e ao ana: meake ko te po e kore ai e taea he mahi e tetahi tangata
i must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka hoatu e tetahi o nga mea ora e wha ki nga anahera e whitu etahi oko koura e whitu, ki tonu i te riri o te atua e ora nei a ake ake
and one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of god, who liveth for ever and ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te hokona atu ano e koe tetahi mea ki tou hoa, ki te hokona mai ranei tetahi mea e te ringa o tou hoa, kaua e tukinotia tetahi e tetahi
and if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na e mohio ana tenei ahau, heoi ano kitenga o toku mata e tetahi o koutou, e te hunga i kauwhau haere nei ahau i te rangatiratanga o te atua i roto i a koutou
and now, behold, i know that ye all, among whom i have gone preaching the kingdom of god, shall see my face no more.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo tetahi, mo tetahi, mo nga tangata katoa ano hoki
see that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koia ratou i tukua ai e te atua ki te mahi poke, i runga i nga hiahia o o ratou ngakau, kia whakatutuatia iho ai o ratou tinana e ratou ano, to tetahi e tetahi
wherefore god also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na i patua e tetahi marohirohi o eparaima, e tikiri, a maaheia tama a te kingi, a atarikama, rangatira o te whare, me erekana, to muri i te kingi
and zichri, a mighty man of ephraim, slew maaseiah the king's son, and azrikam the governor of the house, and elkanah that was next to the king.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te kanga hoki e tetahi tona papa, tona whaea ranei, me whakamate rawa: kua kanga e ia a tona papa, whaea ranei; ko runga ano i a ia ona toto
for every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te karangatia koutou e tetahi o te hunga whakaponokore, a ka pai koutou kia haere; ko nga mea katoa e whakatakotoria mai ki to koutou aroaro, kainga, kaua e uiui, kei he te hinengaro
if any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko wai oti o nga tangata e matau ana ki nga mea a te tangata? ko te wairua anake o te tangata i roto i a ia: waihoki ko nga mea a te atua e kore e matauria e tetahi, engari e te wairua o te atua
for what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of god knoweth no man, but the spirit of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aue, te mate mo koutou, e nga kaiarahi matapo, e mea nei, ki te oatitia te whare tapu e tetahi, he mea noa ano; otira ki te oatitia e tetahi te koura o te whare tapu, ka mau tana
woe unto you, ye blind guides, which say, whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: