Results for te ha oranga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te ha oranga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kei te pēhea te ha

English

do you like learning māori

Last Update: 2023-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei pakiaka iho no te ha

English

glory to god

Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

huna ana ratou e te ha o te atua, moti iho ratou i te hau o tona riri

English

by the blast of god they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira he pai te tote: otira ki te hemo te ha o te tote, ma te aha ka whai ha ai

English

salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko reira whakakitea mai ai taua tangata kino, e whakangaromia e te ariki ki te ha o tona mangai, e whakakahoretia ki te putanga nui o tona taenga mai

English

and then shall that wicked be revealed, whom the lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te ha o te atua nga karaipiture katoa, he pai hoki hei whakaako, hei riri i te he, hei whakatikatika, hei whakaako ki te tika

English

all scripture is given by inspiration of god, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, me whakawhetai ki te atua, e mea tonu nei i a matou kia whakamanamana i roto i a te karaiti, e whakaatu nei ma roto i a matou i te ha o tona matauranga i nga wahi katoa

English

now thanks be unto god, which always causeth us to triumph in christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko koutou te tote o te whenua: otira ki te hemo te ha o te tote, ma te aha e whai tikanga tote ai? heoi ano tona painga, na ka akiritia ki waho, ka takahia e nga tangata

English

ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,600,620 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK