Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a te po
it will be tonight
Last Update: 2024-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
a te po nei
see you tommorow
Last Update: 2021-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
karekau he wananga a te po nei nga mamaakitanga kia tatau katoa
this night there is no waning to make a full number.
Last Update: 2023-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia wha ona taha, me rererua; kia kotahi whanganga a te ringa tona roa, kia kotahi whanganga hoki a te ringa tona whanui
foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mo nga mahi katoa hoki a te ringa kaha, mo nga mea whakawehi nui i meatia e mohi ki te aroaro o iharaira katoa
and in all that mighty hand, and in all the great terror which moses shewed in the sight of all israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na i te po ka mate te tamaiti a te wahine nei; i tamia hoki e ia
and this woman's child died in the night; because she overlaid it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua whakanuia te matau o ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o ihowa
the right hand of the lord is exalted: the right hand of the lord doeth valiantly.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e wha nga kaata, e waru nga kau i hoatu e ia ki nga tama a merari, he mea whakarite ki ta ratou mahi, i te ringa o itamara tama a te tohunga, a arona
and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of merari, according unto their service, under the hand of ithamar the son of aaron the priest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he tapawha, he rererua te kouma i hanga e ratou: kotahi whanganga a te ringa te roa, kotahi hoki whanganga te whanui, he mea rererua
it was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kihai hoki matou i kai noa i te taro i te ringa o tetahi tangata, engari i roto i te mahi nui, i te uaua, me te mahi tonu i te ao, i te po, kei whakataimahatia e matou tetahi o koutou
neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otira tikina atu ki ahau aianei tetahi kaiwhakatangi hapa. a, i te whakatangihanga a te kaiwhakatangi, na kua tae mai ki a ia te ringa o ihowa
but now bring me a minstrel. and it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the lord came upon him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi a poaha ka mea, a te ra e hoko ai koe i te mara i te ringa o naomi, e hoko ana hoki koe i a rutu, i taua moapi, i te wahine a te tupapaku, hei whakaara ingoa ake mo te tupapaku ki tona wahi tupu
then said boaz, what day thou buyest the field of the hand of naomi, thou must buy it also of ruth the moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka korerotia e ahau ki a ratou te ringa o toku atua i pai nei ki runga i ahau, me nga kupu a te kingi i korerotia ki ahau. na ka mea ratou, tatou ka whakatika, ka hanga. heoi kei te whakakaha ratou i o ratou ringa mo tenei mahi pai
then i told them of the hand of my god which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. and they said, let us rise up and build. so they strengthened their hands for this good work.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i runga hoki i te tapenakara te kapua o ihowa i te awatea, a he ahi kei runga i te po, i te tirohanga a te whare katoa o iharaira, i o ratou haerenga katoa
for the cloud of the lord was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of israel, throughout all their journeys.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te tama a te tangata, kua whati i ahau te ringa o parao kingi o ihipa; nana, kahore i takaia hei meatanga iho mo te rongoa, kahore i meatia iho te takai hei takai, e kaha ai ki te pupuri hoari
son of man, i have broken the arm of pharaoh king of egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ko te putanga o tetahi tangata, he papatu, i roto i te puni o nga pirihitini, ko tona ingoa, ko koriata, no kata, e ono whatianga kotahi hoki whanganga a te ringa tona roa
and there went out a champion out of the camp of the philistines, named goliath, of gath, whose height was six cubits and a span.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka mea atu ia ki a ieropoama, kia tekau nga wahi e tangohia e koe mau: ko te kupu hoki tenei a ihowa, a te atua o iharaira, nana, ka haea e ahau te kingitanga i te ringa o horomona, a tekau nga iwi e hoatu ki a koe
and he said to jeroboam, take thee ten pieces: for thus saith the lord, the god of israel, behold, i will rend the kingdom out of the hand of solomon, and will give ten tribes to thee:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka moe raua i a raua moe, kotahi ano te po i moemoea ai raua, tetahi, tetahi, me te tikanga ano o tana moe, te kaiwhakainu rau ko te kaihanga taro a te kingi o ihipa, i herea nei raua i roto i te whare herehere
and they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of egypt, which were bound in the prison.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nana hoki i whakaputa aroha mai ki ahau i te aroaro o te kingi ratou ko ana kaiwhakatakoto whakaaro, o nga rangatira rarahi ano a te kingi. na kua whai kaha ahau; i runga hoki i ahau te ringa o ihowa, o toku atua. na ka huihuia e ahau etahi tino tangata i roto i a iharaira, hei hoa haere moku ki runga
and hath extended mercy unto me before the king, and his counsellers, and before all the king's mighty princes. and i was strengthened as the hand of the lord my god was upon me, and i gathered together out of israel chief men to go up with me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tuia te rangi e tu nei tuia te papa e takoto nei tuia ratou kua wehe atu ki te po ko tatou nei nga huri pa o ou tatou mate haere koutou haere koutou haere koutou haere nga mate o te tau o te marama o te wiki o ona roa kua hura a te rangatira a nigel moe mai ra moe mai ra moe mai ra . ko mauao te maunga ko tauranga te moana ko te moutere o rangiwaea tupuna kainga ko ngai te rangi / whakatohea to iwi ko terongo taikato ahau
sleep in the lord
Last Update: 2021-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: