Results for te tokotoko i whenuku, te tokotoko ... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te tokotoko i whenuku, te tokotoko i wherangi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

na ka maua e mohi te tokotoko i te aroaro o ihowa, pera ana ia me tana i whakahau ai

English

and moses took the rod from before the lord, as he commanded him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

maua atu ano tenei tokotoko i tou ringa, e mea ai koe i nga tohu

English

and thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whati ana i a ihowa te tokotoko o te hunga kino, te hepeta o nga kingi

English

the lord hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ma ihowa e tono mai te tokotoko o tou kaha i hiona: hei rangatira koe i waenganui i ou hoariri

English

the lord shall send the rod of thy strength out of zion: rule thou in the midst of thine enemies.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me tuhituhi ano hoki te ingoa o arona ki te tokotoko a riwai: a kia kotahi te tokotoko ma ia upoko o te whare o o ratou matua

English

and thou shalt write aaron's name upon the rod of levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te mea tenei te ariki, a ihowa o nga mano, te tango atu nei i hiruharama, i a hura, i te titoko me te tokotoko, i te titoko taro katoa, i te titoko wai katoa

English

for, behold, the lord, the lord of hosts, doth take away from jerusalem and from judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he rino hoki te tokotoko e whakahaere tikanga ai ia mo ratou, ka pera i nga oko a te kaipokepoke paru, ka pakaru ririki; ka rite ki ta toku matua i homai ai ki ahau

English

and he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as i received of my father.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na kua homai ki ahau he kakaho e rite ana ki te tokotoko: a ka mea mai tetahi, e ara, ka whanganga i te whare o te atua, me te aata, me te hunga e koropiko ana i roto

English

and there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, rise, and measure the temple of god, and the altar, and them that worship therein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore hoki te tokotoko a te whakaarokore e waiho tonu i runga i te wahi o te hunga tika: kei totoro te ringa o te hunga tika ki te kino

English

for the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, whakahokia mai te tokotoko a arona ki mua i te whakaaturanga, kia tiakina, hei tohu ki te hunga tutu; a ka kore i koe a ratou amuamu e rongo nei ahau, kei mate ratou

English

and the lord said unto moses, bring aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, te ra; nana, kua tae mai: kua puta te mea ku rite mou; kua puawai te tokotoko, kua kopuku te whakapehapeha

English

behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka toro atu te tokotoko a mohi ki runga i te whenua o ihipa, a kua puta he hau i a ihowa, he marangai, ki te whenua, a pau katoa taua rangi, pau katoa taua po; a huaki ake te ata, na, kua kawea mai nga mawhitiwhiti e te marangai

English

and moses stretched forth his rod over the land of egypt, and the lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

haere ki a parao i te ata, na, e haere ana ia ki te wai; a hei te pareparenga o te awa tu atu ai koe ki a ia; ko te tokotoko hoki i nakahi ra, maua i tou ringa

English

get thee unto pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko nga whakatekau katoa o nga kau, o nga hipi, o nga mea katoa e haere mai ana i raro i te tokotoko, ka tapu tena whakatekau ki a ihowa

English

and concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ia ka mea ki a kehati, whitikiria tou hope, maua atu hoki taku tokotoko i tou ringa, a haere: ki te tutaki koe ki te tangata, kaua e owha ki a ia; ki te owha tetahi ki a koe, kaua e whakahoki kupu ki a ia; a whakatakotoria taku tokotoko k i te mata o te tamaiti

English

then he said to gehazi, gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e puta mai ana hoki i roto i tona mangai he hoari koi, hei patu mana i nga tauiwi: he rino ano hoki te tokotoko e tohutohu ai ia i a ratou: e takahi ana hoki ia i te takahanga waina o te aritarita o te riri o te atua kaha rawa

English

and out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of almighty god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka maua atu e ia ko tana tokotoko i tona ringa; i whiriwhiria ano etahi kohatu maeneene e rima mana i roto i te awa, a whaowhina ana ki roto ki tana peke hepara, ara ki te putea; i tona ringa ano tana kotaha, na ko tona whakatatanga atu ki te pirihitini

English

and he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the philistine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i te aonga ake, na, ka haere a mohi ki te tapenakara o te whakaaturanga; e! kua pihi te tokotoko a arona, ta te whare o riwai, kua wana, kua rapupuku, kua kohera hoki he puawai, kua hua he aramona

English

and it came to pass, that on the morrow moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of aaron for the house of levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

maua atu te tokotoko, huihuia mai ano te whakaminenga e korua ko tou tuakana, ko arona, ka korero ai korua ki te kamaka i mua i o ratou kanohi, kia tukua mai tona wai; a ka whakaputaina mai e koe he wai mo ratou i roto i te kamaka: a ka meinga e koe te whakaminenga me a ratou kararehe kia inu

English

take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka korero a mohi ki nga tama a iharaira, a homai ana e o ratou ariki katoa ki a ia, he tokotoko e tenei ariki, he tokotoko e tenei ariki, e nga whare o o ratou matua, kotahi tekau ma rua nga tokotoko: i roto ano i a ratou tokotoko te tokotoko a arona

English

and moses spake unto the children of israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of aaron was among their rods.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,878,537 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK