Results for te wai tapu translation from Maori to English

Maori

Translate

te wai tapu

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te wai

English

water

Last Update: 2021-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te wai hou

English

the water again

Last Update: 2023-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

inumia te wai

English

it looks delicious

Last Update: 2021-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto i te wai

English

is in the vehicle

Last Update: 2022-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te wai pouaka whakaata

English

i am tired

Last Update: 2020-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto i te wai ngā hue.

English

the gourds are in the water.

Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

piki mai kake mai ra homai te wai ra

English

since coming up

Last Update: 2024-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ahei koutou ki te kaukau i roto te wai

English

i'm going for a swim

Last Update: 2022-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna

English

stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka turuturu te wai kamo o rangi ki runga i a koe

English

just a little bit

Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu

English

they shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tatou te wai, ko tatou te whenua, kotahi tatou e tu ana

English

we are the water, we are the land, we are one as we stand

Last Update: 2021-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ma te haunga o te wai ka pihi, ka kokiri ona peka ano ko ta te mea tupu

English

yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i iriiri hoki a hoani ki te wai; ko koutou ia, e kore e maha ake nga ra, ka iriiria ki te wairua tapu

English

for john truly baptized with water; but ye shall be baptized with the holy ghost not many days hence.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru

English

he hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aue te mate mo te hunga kaha ki te inu waina, he hunga uaua ano ki te whakaranu i te wai kaha

English

woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kau pau te wai i roto i te taha, na whakarerea iho e ia te tamaiti i raro i tetahi rakau iti

English

and the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, whakakiia nga ipu ki te wai. a whakakiia ana e ratou, purena noa

English

jesus saith unto them, fill the waterpots with water. and they filled them up to the brim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te ahua o tetahi mea e ngokingoki ana i te whenua, i te ahua o tetahi ika i roto i te wai i raro iho o te whenua

English

the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka kawe i a arona ratou ko ana tama, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ka horoi i a ratou ki te wai

English

and aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,637,242,248 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK