Results for te wero hoki o to tatou mahi he nui translation from Maori to English

Maori

Translate

te wero hoki o to tatou mahi he nui

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te atawhai o to tatou ariki

English

the grace of our lord

Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora te ra whanau o to tatou tamaiti

English

birthday chart

Last Update: 2023-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te atawhai o to tatou ariki a ihu karaiti

English

faith based

Last Update: 2022-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha mahi he nui

English

what to do is a lot of your sparks

Last Update: 2023-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tino kaha te wairua o to tatou rangatahi kia mau ki to tatou reo

English

thank you very much

Last Update: 2024-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mihi nui ki a koutou mo te manaakitanga mai o to tatou iwi kainga

English

thank you for such a warm welcome from our local people

Last Update: 2022-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whakaaro ki te whare o ihowa, o to tatou atua, ka rapu ahau i te pai mou

English

because of the house of the lord our god i will seek thy good.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he nui to tatou ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro

English

great is our lord, and of great power: his understanding is infinite.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tau ki a koutou katoa te aroha noa o to tatou ariki, o ihu karaiti. amine

English

the grace of our lord jesus christ be with you all. amen.

Last Update: 2013-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena, kia waiata tatou ki a ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga

English

o come, let us sing unto the lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i mua ake o tenei ko eriahipi, tohunga, kaitiaki i nga ruma o te whare o to tatou atua, he whanaunga no topia

English

and before this, eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our god, was allied unto tobiah:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia te atua, te matua o to tatou ariki, o ihu karaiti, te matua o nga mahi tohu, te atua o te whakamarie katoa

English

blessed be god, even the father of our lord jesus christ, the father of mercies, and the god of all comfort;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakapaingia te rangatiratanga e haere mai ana, te rangatiratanga o to tatou matua o rawiri: ohana i runga rawa

English

blessed be the kingdom of our father david, that cometh in the name of the lord: hosanna in the highest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e oku teina, kia tau te aroha noa o to tatou ariki, o ihu karaiti, ki o koutou wairua. amine

English

brethren, the grace of our lord jesus christ be with your spirit. amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i roto i te mura ahi e rapu utu ana i te hunga kahore e matau ki te atua, kahore nei hoki e ngohengohe ki te rongopai o to tatou ariki, o ihu karaiti

English

in flaming fire taking vengeance on them that know not god, and that obey not the gospel of our lord jesus christ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

penei hoki ka whiwhi nui koutou ki te huarahi tomo atu ki te rangatiratanga mutungakore o to tatou ariki, ara o te kaiwhakaora, o ihu karaiti

English

for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our lord and saviour jesus christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o ihowa, o to tatou atua

English

some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the lord our god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakarere te tangata kino i tona ara, te tangata mahi he i ona whakaaro; kia hoki ki a ihowa, a ka aroha ia ki a ia; ki to tatou atua hoki, he nui rawa hoki tana mahi tohu

English

let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the lord, and he will have mercy upon him; and to our god, for he will abundantly pardon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia te ariki, e whakawaha nei i ta tatou pikaunga i tenei ra, i tenei ra, te atua o to tatou whakaoranga. (hera

English

blessed be the lord, who daily loadeth us with benefits, even the god of our salvation. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia te atua, te matua o to tatou ariki, o ihu karaiti, nana nei, na tana mahi tohu e nui nei, tatou i whanau hou ai ki te tumanako ora, i a ihu karaiti ka ara ake nei i te hunga mate

English

blessed be the god and father of our lord jesus christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of jesus christ from the dead,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,935,065,366 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK