Results for te whariki translation from Maori to English

Maori

Translate

te whariki

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whariki

English

table

Last Update: 2021-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

wa whariki

English

concentration

Last Update: 2020-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te

English

what are they doing

Last Update: 2025-01-14
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere mai ke te whariki

English

come and have white children

Last Update: 2020-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te wa whariki tamariki mai

English

its mat time

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 11
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te-ari

English

visible

Last Update: 2025-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te arahea

English

path

Last Update: 2023-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere mai ke te whariki tamariki ma

English

come to the mat my children

Last Update: 2022-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i to taatau whariki

English

on mat time

Last Update: 2021-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere mai noho ki runga i te whariki

English

come and sit on the mat friends

Last Update: 2022-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere mai ki roto mo te wa whariki tamarik

English

come inside for mat time children

Last Update: 2022-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mea te mea

English

what it is

Last Update: 2023-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

oti ake i a ia te whatuwhatu he whariki mona; he rinena pai, he papura ona kakahu

English

she maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka whakaaturia e ia ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki: me taka e korua ki reira

English

and he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a mana tonu e whakaatu ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki, te whakapai: hei reira taka ai ma tatou

English

and he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

korerotia, e nga kaieke kaihe ma, e te hunga e noho ana i runga i nga whariki utu nui, e te hunga e haere ana i te ara

English

speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a he nui rawa te hui ki te whariki i o ratou kakahu ki te ara; ko etahi i tapahi manga mai i nga rakau, a wharikitia ana ki te ara

English

and a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ona pou i hanga e ia ki te hiriwa, he koura a raro, he papura tona nohoanga, he mea whariki a waenganui ki te aroha, no nga tamahine o hiruharama

English

he made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na he tokomaha i whariki i o ratou kakahu ki te ara: ko etahi i kokoti i nga manga o nga rakau, wharikitia ana ki te ara

English

and many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka rongo a pirato i tenei korero, ka arahina e ia a ihu ki waho, a noho ana ki runga ki te nohonga whakawa, ki te wahi e kiia nei ko te whariki kohatu, ki te reo hiperu, ko kapata

English

when pilate therefore heard that saying, he brought jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the pavement, but in the hebrew, gabbatha.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,906,813,717 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK