From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ana tamariki
my house
Last Update: 2022-05-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
a he pakoko a harai; kahore ana tamariki
but sarai was barren; she had no child.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otira e whakatikaia ana te whakaaro nui e ana tamariki katoa
but wisdom is justified of all her children.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whakamanawareka ana tamariki i nga rawakore, ma ona ringa ano e whakahoki ona rawa
his children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. whakamoemititia a ihowa
he maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. praise ye the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata tika, e haere ana i runga i tona tapatahi, ka manaakitia ana tamariki i muri i a ia
the just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro
if his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki te kahore ia e hokona i enei tikanga, na me haere atu ia i te tau tiupiri, ratou tahi ko ana tamariki
and if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mea ana koutou, e rongoatia ana e te atua tona kino hei mea mo ana tamariki. mana e utu tera ki a ia tonu, kia mohio ai ia
god layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko reira ia mawehe ai i a koe, ratou ko ana tamariki, a ka hoki ki ona whanaunga, ka hoki ano ki te kainga o ona matua
and then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka karanga a hakopa ki ana tamariki, ka mea, huihui mai, a ka korerotia e ahau ki a koutou nga mea e pono ki a koutou i nga ra o muri
and jacob called unto his sons, and said, gather yourselves together, that i may tell you that which shall befall you in the last days.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga
after this lived job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he nui oti koe i to matou matua, i a hakopa, i homai ai te puna ki a matou, inu ana ia i konei, ratou ko ana tamariki, me ana kararehe
art thou greater than our father jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a e matau ana ano koutou ki ta matou mahi ki tetahi, ki tetahi o koutou, pera i ta te matua ki ana tamariki ake, te whakahauhau, te whakahihiri i a koutou, te tohutohu
as ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua waiho ona hoariri hei upoko, kei te noho humarie ona hoa whawhai; no te mea kua whiua ia e ihowa mo ona he maha: kua riro ana tamariki hei parau i te aroaro o te hoariri
her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the lord hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a korerotia ana e hamana ki a ratou te kororia o ona taonga, te tokomaha o ana tamariki, me a te kingi whakanuinga katoa i a ia, me tana whakanekehanga i a ia ki runga ake i nga rangatira, i nga tangata a te kingi
and haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka whakamatea hoki e ahau ana tamariki kia mate rawa; a ka matau nga hahi katoa ko ahau te kairapu i ta nga whatumanawa, i ta nga ngakau: ka rite hoki ki a koutou mahi taku e hoatu ai ki tenei, ki tenei o koutou
and i will kill her children with death; and all the churches shall know that i am he which searcheth the reins and hearts: and i will give unto every one of you according to your works.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tena, ki te hoatu tetahi wahi o tona kainga tupu ki tetahi o ana pononga, mana tera, a taea noatia te tau haere noa; katahi ka hoki ki te rangatira: mo ana tamariki ano ia tona wahi tupu hei wahi mo ratou
but if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore ai e hoatu e ia ki tetahi o ratou tetahi wahi o te kikokiko o ana tamariki, e kainga e ia, no te mea kahore he mea e toe ana ki a ia; i te whakapaenga, i te kopaninga, e kopania ai koe e ou hoariri i roto i ou kuwaha katoa
so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki tana potiki hoki e puta mai i waenganui o ona waewae, ki ana tamariki hoki e whanau i roto i a ia; ka kainga pukutia hoki e ia i te kore o nga mea katoa: i te whakapaenga, i te kopaninga, e kopania ai koe e ou hoariri i roto i ou kuwaha
and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: