Results for toku whakamahara translation from Maori to English

Maori

Translate

toku whakamahara

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

toku

English

fat cats

Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Maori

ko toku

English

my mother

Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toku aroha

English

all my love

Last Update: 2021-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tohu whakamahara tanga

English

a memorial sign

Last Update: 2021-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakamahara tenei ki ahau

English

i miss you family

Last Update: 2023-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki toku manawa

English

heart to my heart

Last Update: 2023-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

homai toku kaihe

English

give me my ass

Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tautokona e ia a iharaira, tana pononga, he whakamahara hoki ki tana mahi tohu

English

he hath holpen his servant israel, in remembrance of his mercy;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki toku whakaaro hoki, i ahau e noho ana i tenei tapenakara, he mea tika ano kia whakaoho ahau i a koutou, kia whakamahara

English

yea, i think it meet, as long as i am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua

English

i call to remembrance my song in the night: i commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakapaingia e ahau a ihowa, i whakamahara nei i ahau: ka whakaako ano hoki oku whatumanawa i ahau i te po

English

i will bless the lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia i nui ake ai toku maia ki te tuhituhi penei ki a koutou, e oku teina, he whakamahara ano i a koutou, he mea na te aroha noa kua homai nei ki ahau e te atua

English

nevertheless, brethren, i have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of god,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he himene na rawiri, hei whakamahara. e ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe

English

o lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mutu te whakawhetai, ka whatia e ia, na ka mea ia, tangohia, kainga; ko toku tinana tenei ka whatiwhatia nei mo koutou: meinga tenei hei whakamahara ki ahau

English

and when he had given thanks, he brake it, and said, take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whakaritea ano e ia etahi o nga riwaiti hei minita ki mua i te aaka a ihowa, hei whakamahara, hei whakawhetai, hei whakamoemiti ki a ihowa, ki te atua o iharaira

English

and he appointed certain of the levites to minister before the ark of the lord, and to record, and to thank and praise the lord god of israel:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. na rawiri, hei whakamahara. kia hohoro, e te atua, ki te whakaora i ahau: e ihowa, hohoro ki te awhina i ahau

English

make haste, o god, to deliver me; make haste to help me, o lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,934,019,252 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK