Results for tutu meke translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

tutu meke

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

meke

English

Last Update: 2021-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

meke teke

English

meke teke

Last Update: 2021-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

meke aroha

English

stand in love

Last Update: 2020-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu meke aroha

English

tu meke aroha

Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu meke, kapai!

English

tu meke, kapai!

Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu meke e hoa ma

English

tu meke e hoa ma

Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu meke ko aroha nui

English

stand by my dear friend

Last Update: 2022-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tino pai teina ataahua, tu meke

English

very nice beautiful brother

Last Update: 2020-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te tutu tekau ma iwa koe?

English

when does your plane leave?

Last Update: 2022-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa kahore he tutu i oku ringa, a he ma taku inoi

English

not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea hoki enei e puta mai ai te riri o te atua ki nga tamariki a te tutu

English

for which things' sake the wrath of god cometh on the children of disobedience:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tutu tonu ta koutou ki a ihowa mai o te ra i mohio ai ahau ki a koutou

English

ye have been rebellious against the lord from the day that i knew you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu

English

the lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou

English

fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i ki ai ia, ka hari te hunga kua oti a ratou mahi tutu te muru, o ratou hara te hipoki

English

saying, blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka taupokina koe e te whakama hei utu mo te mahi tutu ki tou teina, ki a hakopa, ka hatepea atu ano koe a ake ake

English

for thy violence against thy brother jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te whakakahore koutou, a ka tutu, ka pau koutou i te hoari; kua korero hoki te mangai o ihowa

English

but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the lord hath spoken it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore te tangata korero kino e whakapumautia ki runga ki te whenua: ma te kino e aruaru te tangata tutu, kia turakina atu ia ki raro

English

let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakanohoia ana e te atua te mokemoke ki te whare; e whakaputaina ana e ia nga herehere ki te ora: ko te hunga tutu ia e noho i te wahi waikore

English

god setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e aroha hoki nga tangata ki a ratou ano, e aroha ki te moni, e whakapehapeha, e whakakake, e kohukohu, e tutu ki nga matua, kahore he whakawhetai, kahore he tapu

English

for men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,800,175,534 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK