Results for tutu nui translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

tutu nui

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

nui

English

go to the playground

Last Update: 2021-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

motu nui

English

big island

Last Update: 2017-11-09
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

iki nui

English

big fish

Last Update: 2021-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ariki nui

English

arikinui

Last Update: 2021-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tutu ana te puehu

English

the dust stood up

Last Update: 2020-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tutu ka matou kuri

English

our (3 or more people but not the listener) dog

Last Update: 2023-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te tutu tekau ma iwa koe?

English

when does your plane leave?

Last Update: 2022-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa kahore he tutu i oku ringa, a he ma taku inoi

English

not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro

English

he shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea hoki enei e puta mai ai te riri o te atua ki nga tamariki a te tutu

English

for which things' sake the wrath of god cometh on the children of disobedience:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tutu tonu ta koutou ki a ihowa mai o te ra i mohio ai ahau ki a koutou

English

ye have been rebellious against the lord from the day that i knew you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu

English

the lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou

English

fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i ki ai ia, ka hari te hunga kua oti a ratou mahi tutu te muru, o ratou hara te hipoki

English

saying, blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a hohonu ana te hounga o te patu a te hunga tutu; ko ahau ia te kairiri i te he o ratou katoa

English

and the revolters are profound to make slaughter, though i have been a rebuker of them all.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te whakakahore koutou, a ka tutu, ka pau koutou i te hoari; kua korero hoki te mangai o ihowa

English

but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the lord hath spoken it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakangaromia, e te ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa

English

destroy, o lord, and divide their tongues: for i have seen violence and strife in the city.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he puhoi a ihowa ki te riri, he nui tona atawhai, e muru ana i te kino, i te tutu, e kore rawa ano e tuku noa i te hunga he; e mea ana i te kino o nga matua kia tau ki nga tamariki, a te toru, te wha ra ano, o nga whakatupuranga

English

the lord is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,530,842 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK