Results for uaua translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he mahi uaua

English

friday

Last Update: 2022-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mahi uaua inanahi

English

follow a week

Last Update: 2024-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aki tonu i nga wa uaua

English

keep pushing through hard times

Last Update: 2023-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua utua katoatia ō mahi uaua

English

all your hard work pays off in the end

Last Update: 2024-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki taku whakaaro he uaua tenei reo

English

Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te mea uaua ki ahau ko ngā whakamātautau

English

it was good that ko te mea uaua ki ahau ko ngā whakamātautau

Last Update: 2021-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kaha te haere, ka haere te uaua

English

be kind

Last Update: 2020-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te uaua haere nga ra katoa ki te kore koe

English

the days are getting harder without you

Last Update: 2022-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu

English

lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua

English

for there are no bands in their death: but their strength is firm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku tenei e uaua nei, e tohe nei i runga i tana mahinga e kaha nei te mahi i roto i ahau

English

whereunto i also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha nei a matou korero mo tenei, he uaua ki te whakamarama, he puhoi hoki no koutou ki te whakarongo

English

of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, nga rangatira o iharaira, puta ana nga uaua o tetahi, o tetahi i roto i a koe ki te whakaheke toto

English

behold, the princes of israel, every one were in thee to their power to shed blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore

English

the thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka poto kau o koutou uaua: no te mea e kore to koutou whenua e tuku ake i ona hua, e kore ano hoki e hua nga hua o nga rakau o te whenua

English

and your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kua tonoa atu ano e matou hei hoa mo raua to matou teina, kua maha nei o matou kitenga i tona uaua i nga mea maha, heoi nui ke atu tona uaua inaianei, na te nui o te u o tona whakaaro ki a koutou

English

and we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which i have in you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na te mahi tahi i nga wahanga e toru o a ratau taiohi, taiohi, pakeke hoki i raru ahau, he uaua ki te whai. i uaua ano ahau ki te marama ki nga korero kei tua o tenei kiriata na te mea ki ahau kaore i rahi nga whakautu i roto i te kiriata e ngawari ana te mohio.

English

conclusion: relatives have a hard time talking. i think this film is a problem and i would be better off if the producers cut the film into three parts, the first being when the three girls were kids, the second being their teenage worlds, the last being port of onehunga.

Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,892,876,996 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK