Results for urupare ki te tonga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

urupare ki te tonga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ki te tonga

English

20

Last Update: 2023-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ahitereiria ki te tonga

English

south australia

Last Update: 2021-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere mai ki te tonga

English

come into the world

Last Update: 2021-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kōrea-ki-te-tonga

English

south korea

Last Update: 2015-06-13
Usage Frequency: 17
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

te tonga o awherika

English

Last Update: 2021-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka noho tonu ahau hai kōtiro motu ki te tonga i roto i tōku ngākau

English

i will always be a s south island girl by heart

Last Update: 2023-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nō Āwherika ki te tonga ōku tūpuna kei te noho au ki wīwī me ahitereiria

English

my ancestors are from scotland

Last Update: 2023-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i haere mai ahau i runga i tētahi rere o emirates mai i Āwherika ki te tonga

English

i came on an emirates flight from south africa

Last Update: 2023-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki nga tangata hoki o peteere, ki o ramoto ki te tonga, ki era hoki i iatiri

English

to them which were in bethel, and to them which were in south ramoth, and to them which were in jattir,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te moana, whakatakotoria ana ki matau o te pito ki te rawhiti, whaka te tonga

English

and he set the sea on the right side of the east end, over against the south.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka turia atu e aperama, me te neke haere whaka te tonga

English

and abram journeyed, going on still toward the south.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na me hanga nga papa mo te tapenakara, kia rua tekau nga papa mo te taha ki te tonga whaka te tonga

English

and thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te moana tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga

English

and their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere mai a aperama i ihipa, ki te tonga, raua ko tana wahine, me ana mea katoa, me rota hoki

English

and abram went up out of egypt, he, and his wife, and all that he had, and lot with him, into the south.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana nei i hanga a aketura, a tautoru, a matariki, me nga ruma i te tonga

English

which maketh arcturus, orion, and pleiades, and the chambers of the south.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mohio nou i rere ai te kahu, i roha ai i ona parirau, i anga ai whaka te tonga

English

doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i kohikohia nei i nga whenua, i te rawhiti, i te uru, i te raki, i te tonga

English

and gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te taha ki te tonga i te pito rawa o kiriata tearimi, a i puta atu te rohe whaka te hauauru, a puta tonu atu ki te puna wai i nepetoa

English

and the south quarter was from the end of kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of nephtoah:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tutakina nga pa o te tonga, kahore he kaiwhakatuwhera, ka whakaraua katoatia a hura, poto rawa ki te whakarau

English

the cities of the south shall be shut up, and none shall open them: judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tino ataahua koe, ko tiene kei te aku mai i tétano tanga o zulu no awherika mi te tonga. he tino whakamiharo koe

English

it is very beautiful to you

Last Update: 2021-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,742,614,233 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK