Results for wai mutu ai translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

wai mutu ai

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha

English

the lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mohio ana hoki ki tenei, kua ripekatia ngatahitia me ia to tatou tangata tawhito, kia hemo ai te tinana o te hara, kia mutu ai to tatou ponongatanga ki te hara

English

knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka ui ia ki a ratou ki te haora i matutu ake ai ia. ka mea ratou ki a ia, nonanahi, no te whitu o nga haora, i mutu ai tona ka

English

then inquired he of them the hour when he began to amend. and they said unto him, yesterday at the seventh hour the fever left him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

koia i mutu ai te haere matanui o ihu i roto i nga hurai. heoi haere atu ana ia i reira ki te wahi e tata ana ki te koraha, ki tetahi pa, ko eparaima te ingoa, a noho ana i reira ratou ko ana akonga

English

jesus therefore walked no more openly among the jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called ephraim, and there continued with his disciples.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka mea a rawiri ki a oronana, homai ki ahau te wahi i tenei patunga witi, kia hanga ai e ahau he aata ki a ihowa; kia tino rite te utu ka homai ai e koe ki ahau, kia mutu ai te whiunga o te iwi

English

then david said to ornan, grant me the place of this threshingfloor, that i may build an altar therein unto the lord: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka korero a rawiri ki nga tangata e tu ana i tona taha, ka mea, ka peheatia te tangata e patua ai tenei pirihitini, e mutu ai te tawai o iharaira? ko wai hoki tenei pirihitini kokotikore i whakatara ai ia ki nga ngohi a te atua ora

English

and david spake to the men that stood by him, saying, what shall be done to the man that killeth this philistine, and taketh away the reproach from israel? for who is this uncircumcised philistine, that he should defy the armies of the living god?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na maku e whakarite he wahi mo taku iwi, mo iharaira, a ka whakatokia ratou e ahau kia noho ki to ratou ake wahi, kia kore e nekehia a muri ake nei; kia mutu ai te tukino a nga tamariki a te kino i a ratou, kei pera me to mua

English

moreover i will appoint a place for my people israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,793,311,958 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK