Results for waiho ahau, kaua hoki e whakararura... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

waiho ahau, kaua hoki e whakararuraru i ahau

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

me tango atu e ia tana patu i ahau, a kaua hoki tana whakamataku e whakawehi i ahau

English

let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:

Last Update: 2014-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau

English

cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a muri ake nei kaua tetahi e whakararuraru i ahau: e mau ana hoki ki toku tinana nga tohu a ihu

English

from henceforth let no man trouble me: for i bear in my body the marks of the lord jesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua waiho ahau hei tawainga ma ratou: ka kite ratou i ahau, ka ruru o ratou matenga

English

i became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua hoki e whakanoatia e ia ona uri roto i tona iwi: ko ihowa hoki ahau te whakatapu nei i a ia

English

neither shall he profane his seed among his people: for i the lord do sanctify him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua hoki e wareware ki te kawenata i whakaritea e ahau ki a koutou; kaua hoki e wehi ki nga atua ke

English

and the covenant that i have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, e oku teina, matenuitia te mahi poropiti, kaua hoki e riria te korero i nga reo ke

English

wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku atua

English

depart from me, ye evildoers: for i will keep the commandments of my god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e noho koe ki ahau, kaua e wehi; ko te tangata hoki e whai ana i te mate moku, e whai ana i te mate mou: na kei ahau nei koe, ka tiakina koe

English

abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata hoki e kite ana i ahau, e kite ana i te ora, ka whiwhi ano ia ki ta ihowa manako mai

English

for whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare

English

remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ka kore nei enei mea e taea te whakakorekore, heoi kia ata noho, kaua hoki e hikaka te mahi

English

seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na whakaae ana nga tohunga kia kaua ratou e tango moni mai ano i te iwi, kia kaua hoki e hanga i nga wahi pakaru o te whare

English

and the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua e rapu utu, kaua hoki e mauahara ki nga tamariki a tou iwi; engari arohaina tou hoa ano ko koe: ko ihowa ahau

English

thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: i am the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua hoki e whakatata mai tetahi tangata he koha tona: te matapo, te kopa, te tangata he ihu parehe tona, i hira ake ranei tetahi wahi ona

English

for whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te mahi tika ma tatou, ma te hunga kaha, he pikau i nga ngoikoretanga o te hunga kahakore; kaua hoki e whai i ta tatou ake i ahuareka ia

English

we then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua hoki e whakatoea tetahi wahi ona ki te ata; a, ko te wahi ona e toe ki te ata, tahuna ki te ahi

English

and ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua, e ihowa, e whakanuia rawatia te riri, kaua hoki e mahara tonu ki te kino. nana, titiro mai ra, he iwi matou katoa nau

English

be not wroth very sore, o lord, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hoatu ki nga tangata katoa e inoi ana ki a koe; kaua hoki e tonoa au mea ki te tangohia e te tangata

English

give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia whakama te hunga e tukino ana i ahau, kaua ia ahau e whakama: kia wehi ratou, kaua ia ahau e wehi: kawea te ra o te kino ki runga ki a ratou, kia rua hoki nga whakangaromanga e whakangaro ai koe i a ratou

English

let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,032,039,294 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK