Results for waikato te awa katohia katohia he w... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

waikato te awa katohia katohia he wai e mau

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

waikato te awa katohia katohia

English

the river will be cut down completely

Last Update: 2020-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko waikato te awa e tango ana i aku awangawanga

English

waikato is the river that takes away my worries

Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kei te awa he wai mou; kua oti hoki nga raweni te whakahau e ahau hei whangai i a koe i reira

English

and it shall be, that thou shalt drink of the brook; and i have commanded the ravens to feed thee there.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha toku mamae i mau tonu ai, toku patunga te mahu ai, te pai ai ki te rongoa? ka rite rawa ranei koe ki ahau me te awa paremoremo, me nga wai e kore e mau

English

why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mimiti ratou, ano he wai e heke atu ana: ka whakatikaia ana pere, kia rite ki te mea kua poutoa

English

let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko holly toku ingoa ko taranaki te maunga e tū nei tōku ngākau ko waikato te awa e māhea nei ōku māharahaea nõ kirikiriroa ahau nō scotland õku tepuna i tae mai õku tapuna ki aotearoa i te tau ……. what year i tipu ake ahau ki kirikiriroa e noho ana ahau ki kirikiriroa

English

my name is holly taranaki is the mountain where my heart stands waikato is the river that calms my worries i'm from hamilton i'm from scotland my ancestors my ancestors came to new zealand last year. what year i grew up in hamilton i live in hamilton

Last Update: 2022-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea ia ki a raua, na, ka tomo korua ki te pa, ka tutaki he tangata ki a korua e mau ana i te kahaka wai; e aru korua i a ia ki te whare e tomo ai ia

English

and he said unto them, behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi nui atu te iwi i huihui mai, a purua ana e ratou nga puna katoa, me te awa e rere ana i waenganui o te whenua; i ki hoki ratou, he aha kia haere mai nga kingi o ahiria, kia nui te wai e kitea e ratou

English

so there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, why should the kings of assyria come, and find much water?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakaruakina mai e te nakahi i tona mangai i muri i te wahine ra he wai, ano he awa, kia kahakina atu ai ia e te awa

English

and the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea pokarekare, ano he wai, e kore koe e kaka; mo tou pikitanga i te moenga o tou papa; pokea iho e koe a reira: i pikitia e ia toku takotoranga

English

unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga wai, e toro nei ona pakiaka ki te awa, a kahore e wehi i te tikakatanga mai o te ra, engari ka matomato tonu tona rau; e kore e manukanuka i te tau raki, e kore ano hoki e mutu tona whai h ua

English

for he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i korero a ihowa ki a mohi, mea atu ki a arona, e mau ki tau tokotoko, totoro hoki tou ringa ki nga wai o ihipa, ki o ratou wai e rere ana, ki o ratou awa, ki o ratou roto, ki o ratou huihuinga wai katoa, kia meinga ai hei toto; a ka whai toto nga oko rakau, kohatu hoki, i te whenua katoa o ihipa

English

and the lord spake unto moses, say unto aaron, take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,866,754 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK