Results for whaia me te ngakai translation from Maori to English

Maori

Translate

whaia me te ngakai

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

me te wa

English

good wishes

Last Update: 2020-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me te aroha

English

and love

Last Update: 2022-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hoa me te whanau

English

my friends and family

Last Update: 2021-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohanui me te whanau

English

love to the family

Last Update: 2021-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me te aroha nui kia koe

English

with great love

Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te waiata me te karakia

English

to singing and worship

Last Update: 2022-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whānau, whakaute me te aroha

English

love and family

Last Update: 2022-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato me te haere haumaru

English

take care and travel safe with love

Last Update: 2022-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whaia te rongo kia mau ki te katoa, me te tapu hoki, ki te kahore hoki tenei e kore tetahi tangata e kite i te ariki

English

follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whaia nga hariata me te ope e paraka a tae noa ki harohete o nga tauiwi: a hinga ana te ope katoa a hihera i te mata o te hoari; kihai hoki tetahi i toe

English

but barak pursued after the chariots, and after the host, unto harosheth of the gentiles: and all the host of sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua kai koutou i nga kai papai i runga i te whenua, whaia ana e koutou a te tinana whakaahuareka; atawhaitia ana e koutou o koutou ngakau, me te mea ano ko te ra okanga tenei

English

ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ta eparaima kai ko te hau, e whaia ana e ia te hau marangai: i nga ra katoa e whakanuia ana e ia te teka me te whakangaro; e whakarite kawenata ana ratou ki te ahiriana, a e kawea ana he hinu ki ihipa

English

ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the assyrians, and oil is carried into egypt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a tukitukia iho o ratou e nga tangata o hai me te mea e toru tekau ma ono tangata; i whaia hoki ratou i mua i te kuwaha a tae noa ki heparimi, na patupatua ana ratou i te heketanga: a ngohe kau te ngakau o te iwi, koia ano kei te wai

English

and the men of ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,934,695,683 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK