Results for whakahari he translation from Maori to English

Maori

Translate

whakahari he

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakahari

English

cheers

Last Update: 2017-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hoa whakahari

English

cheers

Last Update: 2024-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he

English

helium

Last Update: 2013-08-14
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

he.

English

error (%s) converting data for child, dropping.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

aue he

English

a woe is

Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he patai

English

i have a question

Last Update: 2023-10-07
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tinihanga?

English

greetings mother

Last Update: 2022-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pai tātau ki te whakahari

English

because of him, we can be of good cheer

Last Update: 2024-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha kei runga i te whenua hei whakahari i o tatou rongo

English

there is so much on the earth that delights our senses

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tangata he tangata he tangata

English

i would say that

Last Update: 2021-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tika nga ako a ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi

English

the statutes of the lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the lord is pure, enlightening the eyes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata

English

and wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whakahari ngakau te hinu me te whakakakara; he pera ano nga ahuareka o to te tangata hoa aroha i ahu mai i nga tikanga mateoha i whakatakotoria e tona ngakau

English

ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nau hoki ahau, e ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa

English

for thou, lord, hast made me glad through thy work: i will triumph in the works of thy hands.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e ihowa, i te marama o tou mata

English

blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, o lord, in the light of thy countenance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka whai koutou i ta matou tauira, i ta te ariki hoki, i riro uaua atu na i a koutou te kupu, me te whakahari ano ia a te wairua tapu

English

and ye became followers of us, and of the lord, having received the word in much affliction, with joy of the holy ghost:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea te waina ki a ratou, kia whakarerea koia e ahau toku waina e whakahari nei i te atua, i te tangata, a kia haere ki runga i nga rakau tiwhaiwhai ai

English

and the vine said unto them, should i leave my wine, which cheereth god and man, and go to be promoted over the trees?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga pakinga katoa, e kore e kiia inaianei hei whakahari, engari hei whakapouri: muri iho ia ka puta mai te hua rangimarie o te tika, ki te hunga e whakamahia ana ki taua mea

English

now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka u nei toku whakaaro ki tenei, e matau ana ahau tera ahau e noho, ae ra, ka noho iho ahau ki a koutou katoa, hei whakaneke ake, hei whakahari i a koutou i runga i te whakapono

English

and having this confidence, i know that i shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te tango te tangata i te wahine hou, kaua ia e haere ki te whawhai, kaua ano hoki tetahi mahi e whakaritea mana: me noho noa ia i tona whare kia kotahi tau, whakahari ai i te ngakau o tana wahine i tango ai

English

when a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,921,433,674 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK