Results for whakakaha translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakakaha

English

make strong

Last Update: 2013-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakakaha te hononga ki a papatūānuku

English

the end of the earthkia whakakaha te hononga ki a papatūānuku

Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha

English

with whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka puta mai ki a ia tetahi anahera i te rangi, e whakakaha ana i a ia

English

and there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ako noa ahau, whakakaha noa i o ratou ringa, heoi kino tonu to ratou whakaaro moku

English

though i have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe

English

for he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira, he tangata whakahirahira a whaea tracy, nana i whakakaha taku haerenga reo, i te kura o opawa

English

whaea tracy is an important person, who helped to shape my language journey, at opawa school

Last Update: 2021-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere a tirikata pirinehere kingi o ahiria ki a ia, ka whakararuraru i a ia, kihai hoki i whakakaha i a ia

English

and tilgath-pilneser king of assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata

English

and wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakanuia te kaha hei whakakaha mo koutou, kia rite ki ta te mana o tona kororia, e u tonu ai, e whakamanawanui ai i runga i te hari

English

strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma ihowa ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga: mau ano e whakapai katoa tona moenga i a ia e mate ana

English

the lord will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei mua i a koe e ihowa hei tohutohu i a matou mahi katoa ko koe ano hoki hei whakakaha i a matou kia whai kororia ai koe i a matou mahi katoa he mea timata he mea mahi he mea whakaoti i roto i a koe kia whiwhi ai hoki matou ki te ora tonu i te mea e atawhaitia nei e koe k ihu karaiti hoki to matou ariki

English

supplications

Last Update: 2015-02-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tu ia te ariki ki toku taha, nana hoki ahau i whakakaha; kia whakapaua rawatia ai e ahau te kauwhau, kia rongo katoa ai nga tauiwi: a toia mai ana ahau i roto i te mangai o te raiona

English

notwithstanding the lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the gentiles might hear: and i was delivered out of the mouth of the lion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka korerotia e ahau ki a ratou te ringa o toku atua i pai nei ki runga i ahau, me nga kupu a te kingi i korerotia ki ahau. na ka mea ratou, tatou ka whakatika, ka hanga. heoi kei te whakakaha ratou i o ratou ringa mo tenei mahi pai

English

then i told them of the hand of my god which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. and they said, let us rise up and build. so they strengthened their hands for this good work.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ma te atua o nga mahi aroha noa katoa, i karangatia ai koutou ki tona kororia mutungakore i roto i a karaiti ihu, ka oti koutou te whakamamae i tenei wa iti nei, mana koutou e mea kia tino rite, mana e whakau, mana e whakakaha, mana e whakapu mau

English

but the god of all grace, who hath called us unto his eternal glory by christ jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,442,461 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK