Results for whakakakahu translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakakakahu

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

na, me kawe mai ana tama, me whakakakahu nga koti ki a ratou

English

and thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka kawe koe i ana tama, ka whakakakahu hoki i a ratou ki nga koti

English

and thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakakakahu ana ahau i nga rangi ki te mangu, uhia iho te taratara hei hipoki mo ratou

English

i clothe the heavens with blackness, and i make sackcloth their covering.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nau ranei i hoatu tona kaha ki tae hoiho? nau ranei tona kaki i whakakakahu ki te huruhuru

English

hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nau ahau i whakakakahu ki te kiri, ki te kikokiko, a nau ano ahau i hohou ki te wheua, ki te uaua

English

thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko nga taua kei te rangi e aru ana i a ia i runga i nga hoiho ma, he mea whakakakahu ratou ki te rinena pai, he mea ma, parukore

English

and the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na kaua ra e manukanuka, e mea, he aha ta tatou e kai ai? he aha ta tatou e inu ai? me whakakakahu tatou ki te aha

English

therefore take no thought, saying, what shall we eat? or, what shall we drink? or, wherewithal shall we be clothed?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi ka oti tenei pirau te whakakakahu ki te piraukore, me tenei hanga matemate nei te whakakakahu ki te matekore, ko reira rite ai te korero i tuhituhia, horomia ake te mate e te wikitoria

English

so when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, death is swallowed up in victory.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ha, ki te penei ta te atua whakakakahu i te tarutaru o te whenua, e tupu nei inaianei, a apopo ka maka ki te oumu, e kore ianei tana i a koutou e rahi ake, e te hunga whakapono iti

English

wherefore, if god so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, o ye of little faith?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ki te penei ta te atua whakakakahu i te tarutaru i te parae, kei reira aianei, a apopo ka maka ki te oumu; tera noa ake tana i a koutou, e te hunga whakapono iti

English

if then god so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, o ye of little faith?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no to ratou taenga mai ki a ihu, ka kite i te tangata i nohoia nei e nga rewera, tera i te rihiona, e noho ana, kua oti te whakakakahu, kua tika nga mahara, ka mataku ratou

English

and they come to jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakakakahu atu ai ki a arona, ki tou tuakana, ratou ko ana tama; na ka whakawahi koe i a ratou, ka whakatohunga hoki i a ratou, ka whakatapu hoki i a ratou, kia mahi, tohunga ai ki ahau

English

and thou shalt put them upon aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,939,651 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK