From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakapehapeha
make boast
Last Update: 2013-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka mau ahau me te whakapehapeha
i'll wear it with pride
Last Update: 2024-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ke te whakapehapeha ahau ki a koe
i am proud of you
Last Update: 2021-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei te tino whakapehapeha ahau ki a koe
i thank you
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei te tino whakapehapeha to maatau whanau ki a koe
as a dad
Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jeffrey shavershian he tino pai ahau, he whakapehapeha he karaitiana.
i am very good
Last Update: 2021-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka takahia e nga waewae te karauna whakapehapeha o te hunga haurangi o eparaima
the crown of pride, the drunkards of ephraim, shall be trodden under feet:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ko etahi e whakapehapeha ana, e mea ana e kore ahau e haere atu ki a koutou
now some are puffed up, as though i would not come to you.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na ihowa hoki te kupu
hear ye, and give ear; be not proud: for the lord hath spoken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka nohoia a aharoro e te poriro, ka hatepea atu ano e ahau te whakapehapeha o nga pirihitini
and a bastard shall dwell in ashdod, and i will cut off the pride of the philistines.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika
only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai
in the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a e whakapehapeha ana koutou, te pouri koutou, te mea kia tangohia atu i roto i a koutou te tangata nana tenei mahi
and ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana
proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka whakaititia nga kanohi whakapehapeha o te tangata, ka whakapikoa iho ano hoki te whakakae o nga tangata, a ko ihowa anake e whakanuia i taua ra
the lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the lord alone shall be exalted in that day.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arohaina a ihowa, e tana hunga tapu katoa: e tiakina ana e ihowa te hunga pono, a he nui tana utu ki te kaimahi whakapehapeha
o love the lord, all ye his saints: for the lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whakapehapeha ana hoki te tnngata kino ki te hiahia o tona ngakau, a ko te hunga apo taonga, e whakakahore ana, ae ra, e whakahawea ana ki a ihowa
for the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the lord abhorreth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nui atu ia tana homai i te aroha noa: koia tana e mea nei, ka pakeke te atua ki ta te hunga whakapehapeha, ka homai ia i te aroha noa ki te hunga ngakau papaku
but he giveth more grace. wherefore he saith, god resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ururua rawa i ahau te whenua, ka waiho hei keteketenga, a ka mutu te whakapehapeha o tona kaha; ka ururua ano nga maunga o iharaira, e kore e haerea e te tangata
for i will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of israel shall be desolate, that none shall pass through.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te whakapehapeha o iharaira e whakaatu ana ki tona aroaro: heoi kihai ratou i hoki ki a ihowa, ki to ratou atua, a ahakoa ko tenei katoa, kahore ratou i rapu i a ia
and the pride of israel testifieth to his face: and they do not return to the lord their god, nor seek him for all this.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: