Results for whakatika translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakatika

English

Last Update: 2021-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakatika tonu ahau

English

still i rise

Last Update: 2022-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakatika me te whiti

English

rise and shine

Last Update: 2023-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kare taku papapātuhi i whakatika tika

English

i forgot the space

Last Update: 2021-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare

English

and he arose, and departed to his house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea

English

and there arose certain, and bare false witness against him, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi

English

in all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tetahi, whakatika aio ana i te raruraru, ka huri i te kii paatimata

English

the other calmly corrects the problem, turns the ignition key

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina mok

English

take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka rongo ia, hohoro tonu te whakatika, a haere ana ki a ia

English

as soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakatika ana nga kaiwhakapae teka: whakawakia ana ahau mo nga mea kihai nei ahau i matau atu

English

false witnesses did rise up; they laid to my charge things that i knew not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku kupu tenei ki a koe, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere ki tou whare

English

i say unto thee, arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko ihowa ia hei whakatika i tona hikoi

English

a man's heart deviseth his way: but the lord directeth his steps.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra

English

the lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatika etahi o nga kaumatua o te whenua, ka korero ki te huihui katoa o te iwi, ka mea

English

then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake

English

now will i rise, saith the lord; now will i be exalted; now will i lift up myself.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara

English

and balaam rose up, and went and returned to his place: and balak also went his way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka hoki a aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki peerehepa; a ka noho a aperahama ki peerehepa

English

so abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to beer-sheba; and abraham dwelt at beer-sheba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira

English

and jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of galilee; and went up into a mountain, and sat down there.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te haerenga o nga hepara, kei te atiati i a ratou: a ka whakatika a mohi ka araarai i a ratou, ka whakainu i a ratou hipi

English

and the shepherds came and drove them away: but moses stood up and helped them, and watered their flock.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,056,640 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK