Results for whakawahia translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakawahia

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka whakawahia ai te tapenakara o te whakaminenga, me te aaka hoki o te whakaaturanga

English

and thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki hiona

English

yet have i set my king upon my holy hill of zion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ma te tohunga i whakawahia e kawe tetahi wahi o nga toto o te puru ki te tapenakara o te whakaminenga

English

and the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua mahia e ia te mea e taea e ia: kua whakawahia e ia i mua nei toku tinana mo te tanumanga

English

she hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na me tango e te tohunga i whakawahia tetahi wahi o nga toto o te puru, a ka kawe ki te tapenakara o te whakaminenga

English

and the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka riro nga kakahu tapu o arona i ana tama i muri i a ia, hei kakahu e whakawahia ai, e whakatohungatia ai ratou

English

and the holy garments of aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e taka ana e koe he tepu ki toku aroaro i te tirohanga a oku hoariri, e whakawahia ana e koe toku matenga ki te hinu, purena tonu taku kapu

English

thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whai oriwa koe puta noa i ou rohe katoa, ko te hinu ia e kore e whakawahia e koe; no te mea ka horo nga hua o au oriwa

English

thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga mea i whakahaua mai e ihowa kia homai ki a ratou e nga tama a iharaira i te ra i whakawahia ai ratou e ia. hei tikanga mau tonu tenei i o ratou whakatupuranga

English

which the lord commanded to be given them of the children of israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea a hamuera, i a koe e iti ana ki tou whakaaro, kihai ianei koe i meinga hei upoko mo nga iwi o iharaira, i whakawahia e ihowa hei kingi mo iharaira

English

and samuel said, when thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of israel, and the lord anointed thee king over israel?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a ihowa ki a ia, haere, e hoki i tou ara ki te koraha o ramahiku; a ka tae koe, whakawahia a hataere hei kingi mo hiria

English

and the lord said unto him, go, return on thy way to the wilderness of damascus: and when thou comest, anoint hazael to be king over syria:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono nei hoki te huihuinga ki tenei pa o herora, o ponotia pirato, o nga tauiwi, ratou ko te iwi o iharaira, ki tau tama tapu, ki a ihu i whakawahia nei e koe

English

for of a truth against thy holy child jesus, whom thou hast anointed, both herod, and pontius pilate, with the gentiles, and the people of israel, were gathered together,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te hara te tohunga i whakawahia, e tau ai he he ki runga ki te iwi; na me whakahere e ia ki a ihowa mo tona hara i hara ai ia tetahi puru, hei te kuao kohakore, hei whakahere hara

English

if the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the lord for a sin offering.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakaorangia e te whakaminenga te kaiwhakamate i roto i te ringa o te kaitakitaki toto, me whakahoki ano ia e te whakaminenga ki tona pa whakaora, i rere atu ai ia: a ka noho ia ki reira a mate noa te tino tohunga i whakawahia ki te hinu ta pu

English

and the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko te whakangaromanga i a ahatia, na te atua, no tona haerenga ki a iorama. i tona taenga hoki, ka puta raua ko iehorama ki te tu i a iehu tama a nimihi, i whakawahia nei e ihowa hei hatepe i te whare o ahapa

English

and the destruction of ahaziah was of god by coming to joram: for when he was come, he went out with jehoram against jehu the son of nimshi, whom the lord had anointed to cut off the house of ahab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka whakaputaina mai e ia te tama a te kingi, potaea iho te karauna ki a ia, a hoatu ana ki a ia te whakaaturanga; na whakakingitia ana ia e ratou, whakawahia ana; na kei te pakipaki i o ratou ringa, me te karanga ano, kia ora te kingi

English

and he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, god save the king.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,551,102 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK