Results for whakawhitu tutuki translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakawhitu tutuki

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tutuki

English

achieved

Last Update: 2020-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whaia kia tutuki

English

Last Update: 2021-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tutuki ia koe tenei aromatawai

English

he's reached out to you

Last Update: 2023-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma pango, ma whero ka tutuki ai te mahi

English

black and white and red will complete the task

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tae atu ki ngā whetū, ā, ka tutuki i a koe

English

keep being amazing

Last Update: 2023-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara ma te waewae tutuki engari ma te upoko pakaru

English

not with a swollen leg but with a broken head

Last Update: 2022-10-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha nga mea i tutuki i a ia i nga tau e 5 kua hipa

English

she has achieved so much in the last 5 years

Last Update: 2022-09-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia rite ano ki a koe e hine kia tutuki o moemoea. meri kirihimete

English

wmerry christmas to you too

Last Update: 2021-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tutuki hoki ona hara ki te rangi, kua mahara te atua ki ana mahi he

English

for her sins have reached unto heaven, and god hath remembered her iniquities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu

English

they shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro

English

when mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te auporo mehemea ka taea e koe te whakapono, te whakapono rānei i tō iwi kua tutuki rātou anō

English

leadership is when you can convince or make your iwi believe they have achieved success themselves

Last Update: 2021-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea pai tonu kia kaua e kai kikokiko, kia kaua e inu waina, aha ranei e tutuki ai tou teina

English

it is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou

English

the way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai te ngoikore ana, a kahore ahau e ngoikore? ko wai kua tutuki te waewae, a kahore ahau e pawerawera

English

who is weak, and i am not weak? who is offended, and i burn not?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whati ana nga kopere a te hunga marohirohi; a ko te hunga i tutuki te waewae, ko te kaha hei whitiki mo ratou

English

the bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka noho a hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki hairona

English

zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto zidon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tutuki ou ra, ka haere koe ki ou matua, na ka whakaarahia e ahau tou uri i muri i a koe i roto i au tama, ka whakapumautia ano e ahau tona kingitanga

English

and it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that i will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and i will establish his kingdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te rakau i kite na koe, ko tera i tupu ra, a kua kaha, ko tona tiketike nei i tutuki atu ki te rangi, a i kitea hoki e te whenua katoa

English

the tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tae katoa ra ano tatou ki te kotahitanga o te whakapono, o te matauranga hoki ki te tama a te atua, kia tino tangata, kia eke ki te mehua o te tino kaumatuatanga e tutuki ai ki to te karaiti

English

till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the son of god, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of christ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,038,639,988 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK