Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ki te mea kua whakamatautau koutou he tikanga ngawari ta te ariki
se vi gustumis, ke la sinjoro estas bona;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakamatautau etahi, ka mea ki tetahi tohu i a ia i te rangi
kaj aliaj, tentante lin, postulis de li signon el la cxielo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra ko ahata, e kore ahau e inoi, e kore ano e whakamatautau i a ihowa
sed ahxaz diris:mi ne petos, kaj mi ne incitos la eternulon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na kei te whakamatautau to ratou ngakau i te atua, kei te inoi kai ma to ratou hiahia
kaj ili incitis dion en sia koro, petante mangxon pro sia kaprico;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka ui tetahi o ratou, he kaiako i te ture, ka whakamatautau i a ia, ka mea
kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kei whakamatautau i a ihowa, i to koutou atua, me koutou ra i whakamatautau i a ia i meha
ne provu la eternulon, vian dion, kiel vi provis lin en masa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
engari he mea whakamatautau te tangata, i a ia e kumea ana, e poaina ana e tona hiahia ake ano
sed cxiu estas tentata, kiam li estas fortirata de sia dezirado, kaj delogata.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otira i kitea e ia to ratou hianga, a ka mea kia ratou, he aha koutou ka whakamatautau nei i ahau
sed sciante ilian ruzecon, li diris al ili:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua hoki tatou e whakamatautau i a te karaiti, kei pera me etahi o ratou i whakamatautau ra, a ngaro ana i te nakahi
kaj ni ne incitu la eternulon, kiel kelkaj el ili incitis, kaj pereis per serpentoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ehara taku i te korero a ture, engari he mea i te kakama o era atu, hei whakamatautau ano i te pono o to koutou aroha
mi parolas ne ordonante, sed provante per la fervoro de aliaj la sincerecon de via amo ankaux.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
papaku noa iho te ngakau i mahi ai ahau ki te ariki, he maha ia nga roimata me nga whakamatautau i pa ki ahau, i nga hurai e whakatakoto whakaaro ana moku
servante la sinjoron kun cxia humileco, kaj cxe larmoj kaj cxe tentoj, kiuj okazis al mi per la konspiroj de la judoj;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka haere mai nga parihi, ka ui ki a ia, he mea tika ranei kia whakarere te tangata i tana wahine? he whakamatautau hoki mona
kaj fariseoj venis, kaj demandis lin, por provi lin:cxu estas permesate al viro forsendi sian edzinon?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua tetahi e mea ina whakamatautauria, e whakamatautauria ana ahau e te atua: e kore hoki te atua e taea te whakamatautau e te kino, e kore ano hoki ia e whakamatautau i tetahi
neniu diru, kiam li estas tentata:mi estas tentata de dio; cxar dio ne estas tentebla de malbono, kaj li mem tentas neniun;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ai ratou hei whakamatautau maku i a iharaira, e mau ranei ki te ara o ihowa haere ai; e rite ranei te mau ki ta o ratou matua, kahore ranei
por elprovi per ili izraelon, cxu ili observos la vojon de la eternulo kaj iros gxin, kiel observis iliaj patroj, aux ne.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no te mea kua puritia e koe te kupu o taku manawanui, waihoki ka puritia koe e ahau i te haora o te whakamatautauranga, i taua haora meake nei puta ki te ao katoa, hei whakamatautau i te hunga e noho ana i te whenua
cxar vi observis la vorton de mia pacienco, mi ankaux vin konservos el tiu horo de provo, kiu venos sur la tutan mondon, por provi la logxantojn sur la tero.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko era i runga i te toka ko te hunga i tango i te kupu me te hari ano i to ratou rongonga; otira kahore o ratou pakiaka, ka whakapono mo te wa poto nei, a i te wa o te whakamatautau ka taka atu
kaj la falintaj sur la sxtonan lokon estas tiuj, kiuj, auxdinte, kun gxojo akceptas la vorton; sed ili ne havas radikon, kaj kredas nur portempe, kaj en tempo de tento ili defalas.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
engari, ka pai nei te atua kia tukua ki a matou te rongopai, ka pera ta matou korero; ehara i te mea kia whakamanawarekatia te tangata, engari te atua, e whakamatautau nei i o tatou ngakau
sed kiel dio nin aprobis, por konfidi al ni la evangelion, tiel ni parolas, por placxi ne al homoj, sed al dio, kiu esploras niajn korojn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia e mohio ana koe ki ahau, e ihowa, kua kite koe i ahau, e whakamatautau ana hoki koe i toku ngakau ki a koe: toia mai ratou ano he hipi e patua ana, motuhia atu ratou mo te ra o te parekura
sed min, ho eternulo, vi konas; vi vidis kaj esploris, kia estas mia koro koncerne vin. pelu ilin, kiel sxafojn al la bucxo, kaj apartigu ilin por la tago de mortigo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na inaianei ki ta matou, ko te hunga whakakake nga mea koa; ae ra, ko nga kaimahi i te kino te hunga e hanga ake; ae ra, e whakamatautau ana ratou i te atua, a kua mawhiti
tial ni diras, ke la malbonuloj estas felicxaj, kaj la malpiuloj estas bone arangxitaj; ili incitas dion, sed restas sendifektaj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: