Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko te hoariri whakamutunga e whakakahoretia ko te mate
la lasta neniigota malamiko estas la morto.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga
kaj se via komenco estis malgranda, via estonteco forte kreskos.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tangi koe i tou whakamutunga, ina poto ou kikokiko me tou tinana
gxis vi gxemos en la fino, kiam konsumigxos via karno kaj via korpo,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he teka ianei he nui tou he? kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino
via malvirteco estas ja granda, kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he
sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos dangxeraj tempoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea a mata ki a ia, e matau ana ahau e ara ano ia i te aranga a te ra whakamutunga
marta diris al li:mi scias, ke li relevigxos cxe la relevigxo en la lasta tago.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ahau te arepa, te omeka, te tuatahi, te whakaotinga, te timatanga, te whakamutunga
mi estas la alfa kaj la omega, la unua kaj la lasta, la komenco kaj la fino.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono taku e mea atu nei ki a koe, e kore rawa koe e puta i reira, kia utua ra ano te patene whakamutunga
vere mi diras al vi, ke vi neniel eliros el tie, gxis vi pagos la lastan kodranton.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he whakamutunga kua tae mai, kua tae mai te whakamutunga, kei te oho ki a koe; nana, e haere mai nei
fino venas, venas la fino, gxi vekigxas kontraux vin, jen gxi venas.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na i taua ra ka whiowhio a ihowa ki te ngaro i te wahi whakamutunga mai o nga awa o ihipa, ki te pi ano hoki i te whenua o ahiria
en tiu tago la eternulo alvokos la musxojn de la randoj de la lagoj de egiptujo kaj la abelojn de la lando asiria;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te tupuria ia e te tataramoa, e te tumatakuru, ka whakakinoa, ka tata ki te kanga: ko tona whakamutunga ka tahuna
sed se gxi donas dornojn kaj kardojn, gxi estas malaprobata kaj proksima al malbeno; gxia fino estas en brulado.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mo te hunga e tiakina nei e te kaha o te atua i runga i te whakapono, kia taea ra ano te whakaoranga kua rite noa ake nei, a ka whakakitea mai a te wa whakamutunga
kiuj estas gardataj de la potenco de dio per fido al savo preta malkasxigxi en la lasta tempo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na, i pa enei mea ki a ratou hei tohu: kua tuhituhia nei hoki hei whakatupato i a tatou, i te hunga ka tae nei ki nga whakamutunga o te ao
tio okazis al ili kiel ekzemploj, kaj gxi estas skribita kiel admono por ni, sur kiujn venis la finoj de la mondagxoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ma wai e tatau te puehu o hakopa, e titiro ranei te maha o te whakawha o iharaira? hei te mate o te hunga tika he matenga moku, kia rite hoki toku whakamutunga ki tona
kiu kalkulis la polvon de jakob kaj la nombron de kvarono de izrael? mortu mia animo per la morto de justuloj, kaj mia fino estu simila al ilia!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te wa hoki tenei e timata ai te whakawa ki te whare o te atua: ki te mea hoki kei a tatou te tuatahi, he pehea ra te whakamutunga ki te hunga e kore e tahuri ki te rongopai o te atua
cxar jam venis la tempo por la komenco de la jugxo cxe la domo de dio; kaj se gxi komencigxas cxe ni, kia estos la sorto de tiuj, kiuj ne obeas al la evangelio de dio?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu
jen ni nomas felicxaj tiujn, kiuj elportis suferon; vi auxdis pri la pacienco de ijob, kaj vidis la finan agadon de la sinjoro, ke la sinjoro estas kompatema kaj indulgema.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he hipi a iharaira i marara atu; kua aia atu ia e nga raiona: i te tuatahi na te kingi o ahiria ia i kai: i te whakamutunga na tenei napukareha kingi o papurona ona whenua i wahi
izrael estas kiel disjxetita sxafaro; leonoj lin dispelis:la unua mangxis lin la regxo de asirio, kaj cxi tiu lasta, nebukadnecar, regxo de babel, rompis al li la ostojn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka hinga ano etahi o te hunga matau, he mea e tahia ai to ratou para, e pokekore ai, e ma ai ratou, a taea noatia te wa o te whakamutunga: no te mea ko taua mea mo te wa ra ano i whakaritea
kelkaj el la klerigantoj falos por tio, ke ili refandigxu, purigxu, kaj blankigxu gxis la fina tempo; cxar estas ankoraux tempo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia maha nga ra ka tirohia koe, i nga tau whakamutunga ka tae koe ki te whenua i whakahokia mai i te hoari, i kohikohia mai i roto i nga iwi maha, ki nga maunga o iharaira kua ururua noa ake: heoi kua oti te whakaputa mai i roto i nga iwi, a ka n oho humarie ratou katoa
post longa tempo vi estos elvokita; en la lastaj jaroj vi venos en la landon liberigitan el glavo, al la popolo, kolektita el inter multaj gentoj, sur la montojn de izrael, kiuj cxiam estis dezertaj, al la popolo, kiu estos elkondukita el inter la gentoj kaj nun tuta logxas ekster dangxero.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: