Results for pukepuke translation from Maori to Finnish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Finnish

Info

Maori

pukepuke

Finnish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Finnish

Info

Maori

kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke

Finnish

paukuttakoot käsiänsä virrat, ja vuoret yhdessä riemuitkoot

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme

Finnish

vuoret hyppivät niinkuin oinaat, kukkulat niinkuin lammasten karitsat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na i te whenua pukepuke o eparaima tetahi tangata, ko mika tona ingoa

Finnish

efraimin vuoristossa oli mies, nimeltä miika.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki nga maunga tiketike katoa, ki nga pukepuke katoa kua purero ki runga

Finnish

kaikkia korkeita vuoria ja kaikkia ylhäisiä kukkuloita,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e maturuturu ana ki nga wahi kai o te koraha: a whitikiria ana nga pukepuke ki te koa

Finnish

sinä kaunistat vuoden hyvyydelläsi, ja sinun askeleesi tiukkuvat lihavuutta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika

Finnish

vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te atua

Finnish

sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko koe ianei te tangata tuatahi kua whanau? he mea hanga ranei koe no mua atu i nga pukepuke

Finnish

sinäkö synnyit ihmisistä ensimmäisenä, luotiinko sinut ennenkuin kukkulat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, i haere atu ratou i reira ki te whenua pukepuke o eparaima, a ka tae ki te whare o mika

Finnish

sieltä he kulkivat efraimin vuoristoon ja tulivat miikan talolle asti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i patu whakahere ia, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike, ki nga pukepuke, ki raro i nga rakau kouru nui

Finnish

ja hän uhrasi ja suitsutti uhrikukkuloilla ja kummuilla ja jokaisen viheriän puun alla.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a muri iho ka haere ki raro nga tamariki a hura ki te whawhai ki nga kanaani i noho i te whenua pukepuke i te tonga, i te mania

Finnish

sen jälkeen juudan miehet laskeutuivat sotimaan niitä kanaanilaisia vastaan, jotka asuivat vuoristossa, etelämaassa ja alankomaassa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mate a aparono tama a hirere o piratono, a ka tanumia ki piratono ki te whenua o eparaima, ki te whenua pukepuke o nga amareki

Finnish

sitten piratonilainen abdon, hillelin poika, kuoli, ja hänet haudattiin piratoniin, efraimin maahan, amalekilaisten vuoristoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari he whenua pukepuke, he whenua raorao te whenua e haere atu nei koutou ki reira ki te tango, e inu ana hoki i te ua o te rangi hei wai

Finnish

vaan se maa, jota te menette omaksenne ottamaan, on maa, jossa on vuoria ja laaksoja ja joka juo vettä taivaan sateesta,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a hekeme i te whenua pukepuke o eparaima me nga wahi o waho ake ona; a ketere hoki me ona wahi o waho ake

Finnish

heille annettiin turvakaupungit sikem laidunmaineen efraimin vuoristosta, geser laidunmaineen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i hoatu ano ki a ratou a kiriata arapa, ko taua arapa nei te papa o anaka, ara o heperona, i te whenua pukepuke o hura, me ona wahi o waho ake a tawhio noa

Finnish

annettiin kirjat-arba, anakilaisten kantaisän arban kaupunki, se on hebron, juudan vuoristosta, ympärillä olevine laidunmaineen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i runga i nga maunga tiketike katoa, i nga pukepuke ikeike katoa, ka rere he awa, he manga wai, i te ra o te parekura nui, ina hinga nga pourewa

Finnish

ja kaikilla korkeilla vuorilla ja kaikilla ylhäisillä kukkuloilla on oleva puroja, vesivirtoja, suuren surmaamisen päivänä, tornien sortuessa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na noho ana a iehohapata ki hiruharama, a ka haere atu ano ia puta noa i te iwi, i peerehepa a tae noa ki te whenua pukepuke o eparima, a whakahokia ana ratou e ia ki a ihowa, ki te atua o o ratou matua

Finnish

niin joosafat jäi jerusalemiin. sitten hän meni jälleen kansan keskeen, beersebasta lähtien aina efraimin vuoristoon saakka, ja palautti heidät takaisin herran, heidän isiensä jumalan, tykö.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei mea ki nga herehere, haere; ki te hunga i te pouri, whakaatu i a koutou: ka kai ratou ki nga ara, ka ai hoki he wahi kai ma ratou ki nga pukepuke katoa

Finnish

sanomaan vangituille: "käykää ulos!" ja pimeässä oleville: "tulkaa esiin!" teiden varsilta he löytävät laitumen, kaikki kalliokukkulat ovat heillä laidunpaikkoina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i atiutiu noa atu aku hipi i runga i nga maunga katoa, i runga i nga pukepuke tiketike katoa: i marara noa atu aku hipi i runga i te mata katoa o te whenua, kahore hoki he tangata hei rapu, hei whakataki i a ratou

Finnish

minun lampaani harhailevat kaikilla vuorilla ja kaikilla korkeilla kukkuloilla; pitkin koko maata ovat minun lampaani hajallaan, eikä kenkään niistä välitä eikä niitä etsi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakakahoretia ano nga wahi tiketike o awene, te hara o iharaira; ka puta ake te tataramoa me te tumatakuru ki runga ki a ratou aata, a ka mea ratou ki nga maunga, taupokina matou; ki nga pukepuke, e hinga ki runga ki a matou

Finnish

aavenin uhrikukkulat, israelin synti, hävitetään; orjantappuraa ja ohdaketta on kasvava heidän alttareillansa. ja he sanovat vuorille: "peittäkää meidät", ja kukkuloille: "langetkaa meidän päällemme".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,459,719 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK