Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
naku i whakato, na aporo i whakamakuku; na te atua ia i mea kia tupu
minä istutin, apollos kasteli, mutta jumala on antanut kasvun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi
saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari i pupu ake he kohu i te whenua, na reira i whakamakuku te mata katoa o te oneone
vaan sumu nousi maasta ja kasteli koko maan pinnan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua
hän olkoon niinkuin sade, joka nurmikolle vuotaa, niinkuin sadekuuro, joka kostuttaa maan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hanga e ahau he poka wai maku hei whakamakuku mai i reira i te ngahere, i te wahi i whakatupuria ai nga rakau
minä tein itselleni vesilammikoita kastellakseni niistä metsiköitä, joissa puita kasvoi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ahau, ko ihowa hei tiaki i a ia; hono tonu taku whakamakuku; ka tiakina e ahau i te po, i te ao, kei tukinotia
`minä, herra, olen sen vartija, minä kastelen sitä hetkestä hetkeen; minä vartioitsen sitä öin ja päivin, ettei sitä mikään vahingoita.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tu tangi ana i muri i ona waewae, ka anga ka whakamakuku i ona waewae ki ona roimata, ka muru ki nga makawe o tona matenga, ka kihi i ona waewae, ka whakawahi ki te hinu kakara
ja asettui hänen taakseen hänen jalkojensa kohdalle, itki ja rupesi kastelemaan hänen jalkojansa kyynelillään ja kuivasi ne päänsä hiuksilla ja suuteli hänen jalkojaan ja voiteli ne hajuvoiteella.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te whenua hoki e haere atu nei koe ki reira ki te tango, ehara i te pera me te whenua o ihipa, i mahue atu ra i a koe, e whakato ai koe i tau purapura, e whakamakuku ai hoki ki tou waewae, ano he kari otaota
sillä se maa, jota sinä menet omaksesi ottamaan, ei ole niinkuin egyptin maa, josta te olette lähteneet ja jota sinä, siemenesi siihen kylvettyäsi, jalalla polkien kastelit niinkuin vihannestarhaa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tahuri ia ki te wahine, ka mea ki a haimona, e kite ana koe i tenei wahine? i haere mai ahau ki roto ki tou whare, kahore i homai e koe he wai mo oku waewae; nana ia i whakamakuku oku waewae ki ona roimata, a murua iho ki nga makawe o tona matenga
ja naiseen kääntyen hän sanoi simonille: "näetkö tämän naisen? minä tulin sinun taloosi; et sinä antanut vettä minun jaloilleni, mutta tämä kasteli kyynelillään minun jalkani ja kuivasi ne hiuksillaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting