From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na kua mate a hohepa, me ona tuakana katoa, me tera whakapaparanga katoa
ja joosef kuoli ja kaikki hänen veljensä ynnä koko se sukupolvi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me whakarite e ahau nga tangata o tenei whakapaparanga ki te aha? he rite ratou ki te aha
mihin minä siis vertaan tämän sukupolven ihmiset, ja kenen kaltaisia he ovat?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rapua ai he utu i tenei whakapaparanga mo te toto o nga poropiti katoa i ringihia nei no te timatanga ra ano o te ao
että tältä sukukunnalta vaadittaisiin kaikkien profeettain veri, mikä on vuodatettu maailman perustamisesta asti,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko nga upoko enei o nga whare o o ratou matua, ko nga whakapaparanga ano enei o te hunga i haere atu hei hoa moku i papurona, i te kingitanga o kingi arataherehe
nämä olivat ne heidän perhekunta-päämiehensä ja heidän sukuluetteloihinsa merkityt, jotka kuningas artahsastan hallituksen aikana lähtivät minun kanssani baabelista:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te muranga o te riri o ihowa ki a iharaira, a meinga ana ratou kia kopikopiko i te koraha, e wha tekau nga tau, a poto noa taua whakapaparanga i mahi na i te kino i te tirohanga a ihowa
ja herran viha syttyi israelia kohtaan, ja hän antoi heidän harhailla erämaassa neljäkymmentä vuotta, kunnes koko se sukupolvi hävisi, joka oli tehnyt sitä, mikä oli pahaa herran silmissä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mihia te tuari kino e tona ariki, mona i whai whakaaro: engari hoki nga tamariki o tenei ao, i to ratou whakapaparanga, nui ke te whakaaro i to nga tamariki o te marama
ja herra kehui väärää huoneenhaltijaa siitä, että hän oli menetellyt ovelasti. sillä tämän maailman lapset ovat omaa sukukuntaansa kohtaan ovelampia kuin valkeuden lapset.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te toto o apera, tae noa ki te toto o hakaraia i mate nei ki waenganui o te aata, o te wahi tapu: ae ra, ka mea atu ahau ki a koutou, e rapua he utu i tenei whakapaparanga
hamasta aabelin verestä sakariaan vereen saakka, hänen, joka surmattiin alttarin ja temppelin välillä`. niin, minä sanon teille, se pitää tältä sukukunnalta vaadittaman.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka hanga ano e ou uri nga wahi kua ururuatia noatia ake; ka ara ano i a koe nga turanga o nga whakapaparanga maha; a ka huaina koe, ko te kaihanga o te taiepa pakaru, ko te kaiwhakahou o nga wahi i nga ara hei nohoanga
sinun jälkeläisesi rakentavat jälleen ikivanhat rauniot, sinä kohotat perusmuurit, muinaisten polvien laskemat; ja sinun nimesi on oleva: "halkeamain umpeenmuuraaja" ja "teitten korjaaja maan asuttamiseksi".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ka mea ano te atua ki a mohi, kia penei atu koe ki nga tama a iharaira, na ihowa, na te atua o o koutou matua, na te atua o aperahama, na te atua o ihaka, na te atua hoki o hakopa, i tono mai ahau ki a koutou; ko toku ingoa tenei ake ake, ko t oku whakamaharatanga hoki tenei ki nga whakapaparanga katoa
ja jumala sanoi vielä moosekselle: "sano israelilaisille näin: herra, teidän isienne jumala, aabrahamin jumala, iisakin jumala ja jaakobin jumala, lähetti minut teidän luoksenne; tämä on minun nimeni iankaikkisesti, ja näin minua kutsuttakoon sukupolvesta sukupolveen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting