Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaua e whakarite kawenata ki a ratou, ki o ratou atua ranei
Älä tee liittoa heidän äläkä heidän jumaliensa kanssa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki tana i whakarite ai ki a aperahama, ki tana oati hoki ki a ihaka
liittonsa, jonka hän teki aabrahamin kanssa, ja iisakille vannomansa valan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te kawenata i whakarite ai ia ki a aperahama, tana oati hoki ki a ihaka
liitto, jonka hän teki aabrahamin kanssa, ja hänen lisakille vannomansa vala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te tikanga hoki tenei ma iharaira, he mea whakarite na te atua o hakopa
puhaltakaa pasunaa uudenkuun aikana, täyden kuun aikana, meidän juhlapäivämme kunniaksi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kahore ki a koutou anake taku whakarite i tenei kawenata, i tenei oati hoki
enkä minä tee tätä liittoa, tätä valaliittoa, ainoastaan teidän kanssanne,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a rawiri
minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te mea no te tau tiupiri tana whakatapunga i tana mara, ka tuturu ano ki tau utu i whakarite ai
jos hän pyhittää peltonsa riemuvuodesta alkaen, jääköön sille arvioimasi täysi hinta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite ki tou tika te whakarite moku, e ihowa, e toku atua: kei koa ano ratou ki ahau
tuomitse minut vanhurskautesi mukaan, herra, minun jumalani, älä salli heidän minusta riemuita.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakarite te whakaminenga i ta te kaipatu, i ta te kaitakitaki toto; kia rite ki enei ritenga
niin seurakunta ratkaiskoon tappajan ja verenkostajan välin näiden säädösten mukaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou; titiro ki te piki, ki nga rakau katoa
ja hän puhui heille vertauksen: "katsokaa viikunapuuta ja kaikkia puita.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
na ka karangatia ratou e ia, a ka korero whakarite ki a ratou, me pehea a hatana ka pei ai i a hatana
niin hän kutsui heidät luoksensa ja sanoi heille vertauksilla: "kuinka saatana voi ajaa ulos saatanan?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i korerotia tenei kupu whakarite e ihu ki a ratou: heoi kihai ratou i mohio ki nga mea i korerotia e ia ki a ratou
tämän kuvauksen jeesus puhui heille; mutta he eivät ymmärtäneet, mitä hänen puheensa tarkoitti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou
tiedättehän itse, kuinka meidän jälkiämme on seurattava, sillä me emme ole olleet kurittomia teidän keskuudessanne,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua korero ano ahau ki nga poropiti, a kua whakamahangia e ahau nga whakakitenga; na te mahi minita a nga poropiti i korero ai ahau i nga kupu whakarite
mutta minä, joka olen herra, sinun jumalasi, hamasta egyptin maasta lähtien, minä saatan vielä sinut asumaan teltoissa niinkuin juhlapäivinä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i taiawhio haere hoki ia i tenei tau, i tenei tau, ki peteere, ki kirikara, ki mihipa, i whakarite ano mo iharaira i aua wahi katoa
ja hän teki joka vuosi kiertomatkoja beeteliin, gilgaliin ja mispaan, ja hän jakoi israelille oikeutta kaikissa näissä paikoissa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hoki ana ki rana; i reira hoki tona whare, a whakarite ana mo iharaira ki reira; i hanga hoki e ia tetahi aata ma ihowa ki reira
sitten hän palasi jälleen raamaan, sillä siellä oli hänen kotinsa ja siellä hän jakoi oikeutta israelille. ja hän rakensi sinne alttarin herralle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka taumautia ano koe e ahau a ake ake; ina, ka taumautia koe e ahau maku i runga i te tika, i te whakarite whakawa, i te aroha, i te atawhai
ja minä kihlaan sinut itselleni ikiajoiksi, kihlaan sinut itselleni vanhurskaudella ja tuomiolla, armolla ja laupeudella,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na te whakahau a ihowa ta ratou noho, na te whakahau hoki a ihowa ta ratou haere: i rite i a ratou ta ihowa i whakarite ai, ta ihowa i whakahau ai, i korerotia ai e mohi
herran käskyn mukaan he leiriytyivät ja herran käskyn mukaan he lähtivät liikkeelle. he noudattivat, mitä herra mooseksen kautta oli käskenyt heidän noudattaa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko ana i whakarite ai i mua, ko ena ano i karangatia e ia: a, ko ana i karanga ai, ko ena ano i whakatikaia e ia: a, ko ana i whakatika ai, ko ena ano i whakakororiatia e ia
mutta jotka hän on edeltämäärännyt, ne hän on myös kutsunut; ja jotka hän on kutsunut, ne hän on myös vanhurskauttanut; mutta jotka hän on vanhurskauttanut, ne hän on myös kirkastanut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: