Results for ka ora reo māori translation from Maori to French

Maori

Translate

ka ora reo māori

Translate

French

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

French

Info

Maori

reo māori

French

maori de nouvelle-zélande

Last Update: 2014-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

i mea hoki, ahakoa pa kau ahau ki ona kakahu, ka ora ahau

French

car elle disait: si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

a ka ora matou, katahi ka mohio ko merita te ingoa o te motu

French

après nous être sauvés, nous reconnûmes que l`île s`appelait malte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

ko te tangata ia e u ana, a taea noatia te mutunga, ka ora ia

French

mais celui qui persévérera jusqu`à la fin sera sauvé.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

ka arahina hoki raua ki waho, ka mea, e hoa ma, me aha ka ora ai ahau

French

il les fit sortir, et dit: seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

puritia aku whakahau, a ka ora; taku ture, ano ko te whatupango o tou kanohi

French

observe mes préceptes, et tu vivras; garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

i ki hoki a ihaia, tikina he papa piki, whakapiritia ki te whewhe, a ka ora ia

French

Ésaïe avait dit: qu`on apporte une masse de figues, et qu`on les étende sur l`ulcère; et Ézéchias vivra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

ki te whai tetahi kia ora ia, ka mate ano ia; ki te mate tetahi, ka ora ano ia

French

celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

heoi ka tukua iho a rawiri e mikara na te matapihi: a ka haere ia, ka rere, ka ora

French

elle le fit descendre par la fenêtre, et david s`en alla et s`enfuit. c`est ainsi qu`il échappa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

koia te tae ai toku aro ki te haere atu ki a koe: engari kia puaki mai tau kupu, a ka ora taku pononga

French

c`est aussi pour cela que je ne me suis pas cru digne d`aller en personne vers toi. mais dis un mot, et mon serviteur sera guéri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

ki te whai hoki tetahi kia ora, ka mate ia: otira ki te mate tetahi, mona i whakaaro ki ahau, ka ora ia

French

car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la sauvera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

i ora hoki ahau i mua i te korenga o te ture: no te taenga mai ia o te kupu whakahau, ka ora ake te hara, a mate iho ahau

French

pour moi, étant autrefois sans loi, je vivais; mais quand le commandement vint, le péché reprit vie, et moi je mourus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

a ka whakatokia ratou e ahau ki roto ki nga iwi, ka mahara ano ratou ki ahau i nga whenua tawhiti, ka ora hoki ratou me a ratou tamariki, a ka hoki

French

je les disperserai parmi les peuples, et au loin ils se souviendront de moi; ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

na ko te meatanga a pita ki a ia, e inia, ka ora koe i a ihu karaiti: whakatika, wharikitia tou moenga. na whakatika tonu ake ia

French

pierre lui dit: Énée, jésus christ te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. et aussitôt il se leva.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

otiia, i te rongonga o ihu, ka whakahoki ki a ia, ka mea, kaua e mataku: ko te whakapono ia kia whakapono, a ka ora ia

French

mais jésus, ayant entendu cela, dit au chef de la synagogue: ne crains pas, crois seulement, et elle sera sauvée.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

he nui tana inoi ki a ia, ka mea, ko taku tamahine nohinohi kei te whakahemohemo: kia haere ake koe ki te whakapa i ou ringa ki a ia kia ora ai; a ka ora

French

et lui adressa cette instante prière: ma petite fille est à l`extrémité, viens, impose-lui les mains, afin qu`elle soit sauvée et qu`elle vive.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

rapua a ihowa, a ka ora koutou; kei toro atu ia, ano he ahi, i roto i te whare o hohepa, a pau noa, a kore noa iho he kaitinei i roto i peteere

French

cherchez l`Éternel, et vous vivrez! craignez qu`il ne saisisse comme un feu la maison de joseph, et que ce feu ne la dévore, sans personne à béthel pour l`éteindre,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

ko te hunga e noho ana i raro i tona marumaru ka hoki mai: ka ora ake ratou, ka pera me te witi, ka rite to ratou tupu ki to te waina: ko tona kakara ka rite ki to te waina o repanona

French

ils reviendront s`asseoir à son ombre, ils redonneront la vie au froment, et ils fleuriront comme la vigne; ils auront la renommée du vin du liban.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

tōku reo, tōku ohooho, māpihi maurea, whakakai marihi nei rā te kaupapa ko te reo māori e he taonga tuku iho nō ngā tupuna he pare kawakawa, he mea hirahira e toku reo, toku ohooho mapihi maurea whakakai marihi korerotia te reo i nga wa katoa ki.a ko.re e ri.te ki te mo..a mana tangata, mana mōtuhake tōku reo, tōku ohooho māpihi maurea whakakai marihi korerotia te reo i nga wa katoa ki.a ko.re e ri.te ki te mo..a mana tangata, mana mōtuhake

French

my voice, my ins laos, mauly, curly earrings, theme the native language is a legacy of ancestors a steculphate, made by my voice, my laos of arisrisle mau mau maurearea, always speak the language ki.a ko.re ri.a to the mo.. man,man, my voice struke, my spicy steak of a pair of spicy earrings always tell the voice ki.a ko.re ri.te ri.te to the mo.. by man,' rights

Last Update: 2024-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,941,737,309 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK