From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na, kei korerotia kinotia to koutou pai
que votre privilège ne soit pas un sujet de calomnie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e whakatupuria kinotia te pouaru, te pani ranei
tu n`affligeras point la veuve, ni l`orphelin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tukua hoki ia ki nga tauiwi, ka tawaia, ka whakatupuria kinotia, ka tuwhaina
car il sera livré aux païens; on se moquera de lui, on l`outragera, on crachera sur lui,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e whakaporotakatia nga taha o o koutou mahunga, kaua ano hoki e whakaahuatia kinotia nga taha o tou pahau
vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira i puta mai a raihia, te rangatira mano, a tangohia kinotia atu ana ia i o matou ringa
mais le tribun lysias étant survenu, l`a arraché de nos mains avec une grande violence,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha
ne dépouille pas le pauvre, parce qu`il est pauvre, et n`opprime pas le malheureux à la porte;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea, e te ariki, ko taku pononga kei te whare e takoto ana, he pararutiki, e ngaua kinotia ana
le priant et disant: seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua oti hoki tana aho te wewete e ia, a e whakatupuria kinotia ana ahau e ia, a kua tukua e ratou te paraire i toku aroaro
ils n`ont plus de retenue et ils m`humilient, ils rejettent tout frein devant moi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, ka maka kinotia atu koe e ihowa, ka peratia i ta te tangata kaha; ae ra, ka kopakina rawatia koe e ia
voici, l`Éternel te lancera d`un jet vigoureux; il t`enveloppera comme une pelote,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ora te kupu, kei taea te whakahe; kia whakama ai te tangata tikanga ke, te ai he mea e korerotia kinotia ai tatou e ia
une parole saine, irréprochable, afin que l`adversaire soit confus, n`ayant aucun mal à dire de nous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whai whakaaro, kia tika, kia pukumahi i te kainga, kia atawhai, kia ngohengohe ki a ratou tane, kei korerotia kinotia te kupu a te atua
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de dieu ne soit pas blasphémée.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka korerotia kinotia, ka whakangawari atu matou: kua meinga matou kia rite ki te paru rukenga o te ao, ki te para o nga mea katoa, taea noatia tenei ra
calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu`à maintenant.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ngaua kinotia ana a amanono, no ka mate ia mo tona tuahine, mo tamara, he wahine hoki ia, a ki te whakaaro o amanono he he rawa ki te meatia tetahi mea ki a ia
amnon était tourmenté jusqu`à se rendre malade à cause de tamar, sa soeur; car elle était vierge, et il paraissait difficile à amnon de faire sur elle la moindre tentative.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i haere atu taku iwi ki ihipa i mua, ki reira noho ai; na kahore he rawa i whakatupuria kinotia ai ratou e te ahiriana
car ainsi parle le seigneur, l`Éternel: jadis mon peuple descendit en Égypte, pour y séjourner; puis l`assyrien l`opprima sans cause.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e hiahia ana ratou ki nga mara, tangohia ake; ki nga whare hoki riro tonu i a ratou: e whakatupuria kinotia ana e ratou tetahi tangata me tona whare, te tangata rawa nei me tona wahi tupu
ils convoitent des champs, et ils s`en emparent, des maisons, et ils les enlèvent; ils portent leur violence sur l`homme et sur sa maison, sur l`homme et sur son héritage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kanga a meroho, e ai ta te anahera a ihowa; kanga kinotia nga tangata o reira; mo ratou kihai i haere mai hei awhina mo ihowa, hei awhina mo ihowa ki te whawhai ki te hunga nunui
maudissez méroz, dit l`ange de l`Éternel, maudissez, maudissez ses habitants, car ils ne vinrent pas au secours de l`Éternel, au secours de l`Éternel, parmi les hommes vaillants.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i akina ratou ki te kohatu, i wahia ki te kani, i whakawaia, i mate i te patunga a te hoari: i haereere ratou, he hiako hipi te kakahu, he hiako koati; he hunga rawakore ratou, e tukinotia ana, e whakatupuria kinotia ana
ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l`épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: