Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nga mekameka, nga poroporo me nga arai kanohi
les pendants d`oreilles, les bracelets et les voiles;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino
on serra ses pieds dans des liens, on le mit aux fers,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa
nous te ferons des colliers d`or, avec des points d`argent. -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka waiho hoki ena hei pare ataahua mo tou matenga, hei mekameka whakapaipai mo tou kaki
car c`est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te mea kua herea ratou ki te mekameka, mau pu i te rahiri, ara i nga mate
viennent-ils à tomber dans les chaînes, sont-ils pris dans les liens de l`adversité,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha
il m`a entouré d`un mur, pour que je ne sorte pas; il m`a donné de pesantes chaînes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hanga ano e ratou ki te koura parakore nga mekameka, he mea whiri, mo te kouma, mo nga pito
on fit sur le pectoral des chaînettes d`or pur, tressées en forme de cordons.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei nga urupa nei tona nohoanga; a, ahakoa he mekameka, hore rawa ia i taea e tetahi tangata te here
cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tana karere nei ahau, he mea mekameka; kia maia ai ahau ki taua korero, kia rite ai taku korero ki te mea i tika
pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j`en parle avec assurance comme je dois en parler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te whakapakoko, na te kaimahi ia i whakarewa, na te kaitahu i whakakikorua ki te koura, a hanga ana mo reira he mekameka hiriwa
c`est un ouvrier qui fond l`idole, et c`est un orfèvre qui la couvre d`or, et y soude des chaînettes d`argent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia tohungia e te ariki nga tangata o te whare o onehipora; he maha hoki oku oranga ngakau i a ia, kihai hoki ia i whakama ki toku mekameka
que le seigneur répande sa miséricorde sur la maison d`onésiphore, car il m`a souvent consolé, et il n`a pas eu honte de mes chaînes;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ano ko ta te wairua tapu e whakaatu nei ki ahau i tenei pa, i tenei pa, e mea ana, kei te taria mai ahau e nga mekameka, e nga mate
seulement, de ville en ville, l`esprit saint m`avertit que des liens et des tribulations m`attendent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
riro pu toku ngakau i a koe, e toku tuahine, e toku hoa: riro pu toku ngakau i tetahi o ou kanohi, i tetahi o nga mekameka whakapaipai o tou kaki
tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, tu me ravis le coeur par l`un de tes regards, par l`un des colliers de ton cou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te whare nui, he mea hipoki nana ki te rakau, ki te kauri, whakakikoruatia ana e ia ki te koura pai, mahia iho hoki e ia ki runga he nikau, he mekameka
il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d`or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tera etahi kupenga, he mea whatu a kupenga, me nga wahiawhi, he mea mekameka, mo nga pane i runga o nga pou: e whitu mo tetahi pane, e whitu mo tetahi pane
il fit des treillis en forme de réseaux, des festons façonnés en chaînettes, pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, sept pour le premier chapiteau, et sept pour le second chapiteau.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kotahi mano e whitu rau nga hekere koura te taimaha o nga whakakai koura i tonoa e ia; me nga heitiki, me nga poroporo, me nga kakahu papura o nga kingi o miriana, me nga mekameka hoki o nga kakai o nga kamera
le poids des anneaux d`or que demanda gédéon fut de mille sept cents sicles d`or, sans les croissants, les pendants d`oreilles, et les vêtements de pourpre que portaient les rois de madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, inaianei, ka wetekina koe e ahau i tenei ra i nga mekameka i runga i ou ringa na. ki te pai koe ki te haere tahi i ahau ki papurona, haere mai, a maku koe e ata tirotiro: ki te kino ki a koe te haere tahi mai i ahau ki papurona, kauaka: nana, kei tou aroaro te whenua katoa; na ko tau wahi e kite ai koe he pai, he ata tau hei haerenga atu mou, haere ki reira
maintenant voici, je te délivre aujourd`hui des chaînes que tu as aux mains; si tu veux venir avec moi à babylone, viens, j`aurai soin de toi; si cela te déplaît de venir avec moi à babylone, ne viens pas; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te semblera bon et convenable d`aller.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: