From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whitikiria o koutou hope, tahuna nga rama kia ka
que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei tahuna he ahi, puta noa i o koutou nohoanga, i te ra hapati
vous n`allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko te kikokiko hoki, me te hiako, i tahuna e ia ki te ahi i waho o te puni
mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tahuna ana e ia te whakakakara reka ki runga; ko ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tahuna ana e ia nga rama ki te aroaro o ihowa; ko ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
et il en arrangea les lampes, devant l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka hoki mai nga karari, ka tatau ki tenei pa, ka horo hoki i a ratou, ka tahuna ki te ahi
et les chaldéens reviendront, ils attaqueront cette ville, ils la prendront, et la brûleront par le feu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mahue ana i a ratou o ratou atua ki reira; na ka whakahau a rawiri, a tahuna ana ki te ahi
ils laissèrent là leurs dieux, qui furent brûlés au feu d`après l`ordre de david.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tahuna ano e ia nga whenua o nga tohunga ki runga ki a ratou aata, a tahia ana e ia te poke o hura, o hiruharama
et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. c`est ainsi qu`il purifia juda et jérusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te tupuria ia e te tataramoa, e te tumatakuru, ka whakakinoa, ka tata ki te kanga: ko tona whakamutunga ka tahuna
mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d`être maudite, et on finit par y mettre le feu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tahuna ana e nga karari te whare o te kingi, me nga whare o te iwi, ki te ahi, wawahia iho e ratou nga taiepa o hiruharama
les chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de jérusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i huakina e matou te tonga o nga kereti, me te wahi i a hura, me te tonga o karepe; i tahuna ano e matou a tikiraka ki te ahi
nous avons fait une invasion dans le midi des kéréthiens, sur le territoire de juda et au midi de caleb, et nous avons brûlé tsiklag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore hoki e tahuna te rama, e whakaturia ki raro o te mehua, engari ki runga ki te turanga; a ka tiaho ki nga tangata katoa i roto i te whare
et on n`allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka akina raua e te hui ki te kohatu, ka tapahia ki a ratou hoari; ka whakamatea a raua tama, a raua tamahine, ka tahuna ano o raua whare ki te ahi
cette multitude les lapidera, et les abattra à coups d`épée; on tuera leurs fils et leurs filles, on brûlera leurs maisons par le feu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i huaina e ihowa tou ingoa, ko te oriwa matomato, ataahua, hua papai: nui atu te reo ngangau i tahuna ai e ia te ahi mona, kua whatiwhatiia ona manga
olivier verdoyant, remarquable par la beauté de son fruit, tel est le nom que t`avait donné l`Éternel; au bruit d`un grand fracas, il l`embrase par le feu, et ses rameaux sont brisés.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he tokomaha ano o te hunga i mahi i nga mahi tinihanga, i huihui i a ratou pukapuka, a tahuna ana i te aroaro o te katoa: a ka taua nga utu o aua pukapuka, ka kitea e rima tekau mano hiriwa
et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde: on en estima la valeur à cinquante mille pièces d`argent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tatau ano o te whakamahau, i tutakina e ratou; tineia iho nga rama, kihai hoki he whakakakara i tahuna e ratou; a kahore he tahunga tinana i whakaekea i te wahi tapu ki te atua o iharaira
ils ont même fermé les portes du portique et éteint les lampes, et ils n`ont offert au dieu d`israël ni parfums ni holocaustes dans le sanctuaire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka ngiha ano i ahau he ahi i roto i nga whare o nga atua o ihipa; ka tahuna ratou e ia, a ka whakaraua atu: a ka kakahuria e ia te whenua o ihipa, ano he hepara e kakahu ana i tona kakahu; a ka haere atu ia i reira i runga i te rangimarie
je mettrai le feu aux maisons des dieux de l`Égypte; nebucadnetsar les brûlera, il emmènera captives les idoles, il s`enveloppera du pays d`Égypte comme le berger s`enveloppe de son vêtement, et il sortira de là en paix.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: