From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tutira mai nga iwi aue
and the nations shall lament
Last Update: 2017-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tutira mai nga iwi
les gens
Last Update: 2019-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te kupu a ihowa i puta mai ki a heremaia poropiti mo nga iwi
la parole de l`Éternel qui fut adressée à jérémie, le prophète, sur les nations.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi
pour exercer la vengeance sur les nations, pour châtier les peuples,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi
il frappa des nations nombreuses, et tua des rois puissants,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi
pourquoi ce tumulte parmi les nations, ces vaines pensées parmi les peuples?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua tata mai hoki te ra, te ra o ihowa kua tata mai, he rangi tukupu, ko te wa ia o nga iwi
car le jour approche, le jour de l`Éternel approche, jour ténébreux: ce sera le temps des nations.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau
les fils de l`étranger me flattent, ils m`obéissent au premier ordre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi
tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain au milieu des peuples.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i taua ra ka whai ahau kia whakangaromia nga iwi katoa e haere mai ana ki te whawhai ki hiruharama
en ce jour-là, je m`efforcerai de détruire toutes les nations qui viendront contre jérusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na ihowa hoki te kupu
Écoutez et prêtez l`oreille! ne soyez point orgueilleux! car l`Éternel parle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whakataka ana e ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi
l`Éternel renverse les desseins des nations, il anéantit les projets des peuples;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka korero mai nga tangata ngakau mahara ki ahau, ae ra, nga tangata whakaaro nui e whakarongo ana ki ahau
les hommes de sens seront de mon avis, le sage qui m`écoute pensera comme moi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka hoki mai nga karari, ka tatau ki tenei pa, ka horo hoki i a ratou, ka tahuna ki te ahi
et les chaldéens reviendront, ils attaqueront cette ville, ils la prendront, et la brûleront par le feu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te penei ta tatou tuku i a ia, ka whakapono katoa ki a ia: a ka haere mai nga roma, ka tango i to tatou kainga, i to tatou iwi
si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les romains viendront détruire et notre ville et notre nation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea mai ano ia ki ahau, ko nga wai i kitea e koe i te nohoanga o te wahine kairau ra, ko nga huihuinga tangata ratou, ko nga mano, ko nga iwi, ko nga reo
et il me dit: les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations, et des langues.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kiano koe i hanga e ahau i roto i te kopu, kua mohio ahau ki a koe, a kiano koe i puta mai i te puku, kua whakatapua koe e ahau; kua whakaritea koe e ahau hei poropiti ki nga iwi
avant que je t`eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t`avais consacré, je t`avais établi prophète des nations.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei tenei ra ahau timata ai te whakapa i tou pawera, i tou wehi ki nga iwi i raro i te rangi, puta noa, puta noa, ina rongo ki tou rongo, a ka wiri ratou, ka aue i a koe
je vais répandre dès aujourd`hui la frayeur et la crainte de toi sur tous les peuples qui sont sous le ciel; et, au bruit de ta renommée, ils trembleront et seront saisis d`angoisse à cause de toi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongoa i toku aroaro, e nga motu; a kia puta hou mai he kaha mo nga iwi: me neke mai ratou; a me korero ratou: tatou tahi me whakatata ki te whakawa
iles, faites silence pour m`écouter! que les peuples raniment leur force, qu`ils avancent, et qu`ils parlent! approchons pour plaider ensemble.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mohio ana hoki ahau ki a ratou mahi, ki o ratou whakaaro. tenei ake ka huihuia e ahau nga iwi katoa, nga reo, a ka haere mai ratou, ka kite i toku kororia
je connais leurs oeuvres et leurs pensées. le temps est venu de rassembler toutes les nations et toutes les langues; elles viendront et verront ma gloire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: