From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko te poropititanga mo moapa. he po kotahi ka ngaro a ara o moapa, a kore iho; he po ano hoki, ka ngaro a kiri o moapa, a kore iho
dies ist die last über moab: des nachts kommt verstörung über ar in moab; sie ist dahin. des nachts kommt verstörung über kir in moab; sie ist dahin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tangohia e ia te maramara taro, haere tonu atu ki waho: he po ano hoki
da er nun den bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. und es war nacht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kupu tenei a ihowa, ki te taea e koutou te whakataka taku kawenata o te awatea, me taku kawenata o te po, kia kore ai he ao, he po, i o raua wa e tika ai
so spricht der herr: wenn mein bund aufhören wird mit tag und nacht, daß nicht tag und nacht sei zu seiner zeit,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mehemea kihai i tohungia e te atua nga anahera i hara, engari i peia ratou e ia ki te po, he mea herehere i te waro pouri, he mea tiaki mo te whakawa
denn gott hat die engel, die gesündigt haben, nicht verschont, sondern hat sie mit ketten der finsternis zur hölle verstoßen und übergeben, daß sie zum gericht behalten werden;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kitea e paora he kitenga i te po: he tangata no makeronia e tu ana, e tohe ana ki a ia, e mea ana, whiti mai ki makeronia, awhinatia matou
und paulus erschien ein gesicht bei der nacht; das war ein mann aus mazedonien, der stand und bat ihn und sprach: komm herüber nach mazedonien und hilf uns!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te mea ahau, he pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po
spräche ich: finsternis möge mich decken! so muß die nacht auch licht um mich sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te whakatikanga mai o nga tangata o kipea ki ahau, kei te karapoti i te whare i te po, he mea hoki moku; i mea ratou kia patua ahau: na whakaititia ana taku wahine a mate iho
da machten sich wider mich auf die bürger zu gibea und umgaben mich im hause des nachts und gedachten, mich zu erwürgen; und haben mein kebsweib geschändet, daß sie gestorben ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko aua mea ora e wha, he parirau o ratou, e ono o tena, o tena, i nga taha katoa; ki tonu hoki a roto o ratou me nga taha i te kanohi: a kahore he tanga i te ao, i te po, he mea tonu ta ratou, tapu, tapu, tapu, te ariki, te atua kaha rawa, i mua nei ia, tenei ano inaianei, a e haere mai nei
und ein jegliches der vier tiere hatte sechs flügel, und sie waren außenherum und inwendig voll augen und hatten keine ruhe tag und nacht und sprachen: heilig, heilig, heilig ist gott der herr, der allmächtige, der da war und der da ist und der da kommt!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.