From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakahaere
systemverwaltung
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
whakahaere whakahoutanga
systemaktualisierung starten
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
i a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo
wenn sie ansehen euren keuschen wandel in der furcht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tupato tonu te whakahaere a rawiri i ona ara katoa: i a ia ano a ihowa
und david hielt sich klüglich in allem seinem tun, und der herr war mit ihm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hei runga i te whakaaro mohio to koutou whakahaere ki te hunga o waho. hokona te taima
wandelt weise gegen die, die draußen sind, und kauft die zeit aus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari kia rite ki te kaikaranga i a koutou, he tapu hoki ia; kia tapu ano hoki ta koutou whakahaere katoa
sondern nach dem, der euch berufen hat und heilig ist, seid auch ihr heilig in allem eurem wandel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi mo te rewa nei enei mea katoa, kia pehea ra he tikanga ma koutou i runga i te whakahaere tapu, i te karakia
so nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem wandel und gottseligem wesen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara
ein ungerechter mann ist dem gerechten ein greuel; und wer rechtes weges ist, der ist des gottlosen greuel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou
denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
inoi mo matou: u tonu hoki to matou whakaaro ki to matou hinengaro he pai, e hiahia ana hoki matou kia tika ta matou whakahaere i nga mea katoa
betet für uns. unser trost ist der, daß wir ein gutes gewissen haben und fleißigen uns, guten wandel zu führen bei allen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka ata whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika. a hea koe haere mai ai ki ahau? ka haereere ahau i roto i toku whare i runga i te ngakau tapatahi
ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem hause.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko wai te tangata whakaaro nui, te tangata matau i roto i a koutou? ma tona whakahaere pai e whakaatu ana mahi, kei runga i te mahaki o te whakaaro nui
wer ist weise und klug unter euch? der erzeige mit seinem guten wandel seine werke in der sanftmut und weisheit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi homai ki tau pononga he ngakau e mahara ana ki te whakahaere tikanga ki tau iwi, ki te wehe i te pai, i te kino: ko wai hoki e ahei te whakahaere tikanga mo tenei iwi nui au
so wollest du deinem knecht geben ein gehorsames herz, daß er dein volk richten möge und verstehen, was gut und böse ist. denn wer vermag dies dein mächtiges volk zu richten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia mahara ki te hunga e tohutohu ana i a koutou, kua korero nei i te kupu a te atua ki a koutou: tirohia te tukunga iho o ta ratou whakahaere, kia rite to koutou ki to ratou whakapono
gedenkt an eure lehrer, die euch das wort gottes gesagt haben; ihr ende schaut an und folgt ihrem glauben nach.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei whakahawea tetahi ki a koe, he taitamariki nou; engari hei tauira koe ki te hunga whakapono, tau kupu, tau whakahaere, tou aroha, tou whakapono, tou ngakau ma
niemand verachte deine jugend; sondern sei ein vorbild den gläubigen im wort, im wandel, in der liebe, im geist, im glauben, in der keuschheit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te hara tetahi, a ka he tana ki a ihowa, a ka teka hoki ki tona hoa, he mea i tukua ki a ia kia tiakina, he whakaaetanga ranei, he mea ranei i pahuatia, he whakahaere he ranei ki tona hoa
5:21 wenn jemand sündigen würde und sich damit an dem herrn vergreifen, daß er seinem nebenmenschen ableugnet, was ihm dieser befohlen hat, oder was ihm zu treuer hand getan ist, oder was er sich mit gewalt genommen oder mit unrecht an sich gebracht,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira ka riri a naamana, ka haere, ka mea, nana, i mahara ahau, tera ia e puta mai ki ahau, e tu, e karanga ki te ingoa o ihowa, o tona atua, ka whakahaere hoki i tona ringa ki runga ki te wahi, a ka whakaorangia te repera
da erzürnte naeman und zog weg und sprach: ich meinte, er sollte zu mir herauskommen und hertreten und den namen der herrn, seines gottes, anrufen und mit seiner hand über die stätte fahren und den aussatz also abtun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: