From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko te kingi o hiruharama tetahi; ko te kingi o heperona tetahi
jeruzsálemnek királya egy, hebronnak királya egy;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki o heperona, ki o nga wahi katoa i haereere ai a rawiri ratou ko ana tangata
a kik hebronban és mindazon helyeken, a hol dávid embereivel megfordult vala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga tama a kohata, ko amarama, ko itihara, ko heperona, ko utiere
kéhát fiai: amrám, jiczhár, khebron és huzziel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a toraha, a atarono, a heperona. i a hura enei raua ko pineamine, he pa taiepa
sorát, ajalont és hebront, melyek erõs városok valának júdában és benjáminban.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tama a kohata; ko amarama, ko itihara, ko heperona, ko utiere, tokowha
kéhát fiai: amrám, ishár, hebron és uzziel, négyen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na haere atu ana a hohua i ekerona, me iharaira katoa ano hoki ki heperona, a tauria ana a reira e ia
felméne azután józsué eglonból és õ vele az egész izráel hebronba, és hadakozának az ellen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te maha o nga ra i noho ai a rawiri ki heperona hei kingi mo te whare o hura, e whitu tau e ono marama
lõn pedig az idõnek száma, míg dávid király volt hebronban júdának házán, hét esztendõ és hat hónap.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka huihui a iharaira katoa ki a rawiri ki heperona, a ka mea, tenei matou, he wheua nou, he kikokiko nou
És gyûlének az izráeliták mindnyájan dávidhoz hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka haere a apanere ki a rawiri ki heperona, e rua tekau hoki tangata ona hoa. a tukua ana e rawiri he hakari ma apanere ratou ko ona hoa
mikor pedig eljutott abner dávidhoz hebronba és õ vele együtt húsz ember, megvendégelé dávid abnert és a vele volt embereket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga tama a karepe teina o ierameere, ko meha tana matamua, ko te papa ia o tiwhi; me nga tama a mareha te papa o heperona
a káleb fiai pedig, a ki jérakhméel testvére vala: elsõszülötte mésa; ez volt zifnek és marésa fiainak atyjok, hebronnak atyja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tokoono i whanau mana ki heperona; a e whitu nga tau e ono nga marama i kingi ai ia ki reira: a e toru tekau ma toru nga tau i kingi ai ia ki hiruharama
] hat [fia] születék néki hebronban, a hol hét esztendeig és hat hónapig uralkodott; jeruzsálemben pedig harminczhárom esztendeig uralkodék.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga ra i kingi ai a rawiri ki a iharaira, e wha tekau tau: e whitu nga tau i kingi ai ia ki heperona, e toru tekau ma toru ano nga tau i kingi ai ki hiruharama
az idõ pedig, a melyben uralkodék dávid izráelen, negyven esztendõ. hebronban uralkodék hét esztendeig, jeruzsálemben pedig uralkodék harminchárom esztendeig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga ra i kingi ai ia ki te iharaira, e wha tekau tau; e whitu nga tau i kingi ai ia ki heperona, e toru tekau ma toru nga tau i kingi ai ki hiruharama
az idõ pedig, a melyben uralkodék izráel felett, negyven esztendõ. hebronban uralkodék hét esztendeig, jeruzsálemben pedig harminczháromig uralkodék.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i hoatu e ia he wahi ki a karepe, ki te tama a iepune i roto i nga tama a hura, he mea ki mai hoki na ihowa ki a hohua, ko kiriata arapa, ara ko heperona, ko taua arapa nei te papa o anaka
lebnek, a jefunné fiának pedig a júda fiai között ada részt, az Úrnak józsuéhoz való szavai szerint; kirjáth-arbának, anák atyjának [városát], azaz hebront.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na whakahaua ana nga taitamariki e rawiri, a patua ana raua e ratou, tapahia ana hoki o raua ringa me o raua waewae, whakairihia ake ki runga i te poka wai i heperona. ko te upoko ia o ihipohete i tangohia, i tanumia ki te tanumanga o apanere ki heperona
parancsola azért dávid az õ szolgáinak, hogy megöljék õket; és elvagdalák kezeiket és lábaikat; és felakaszták õket hebronban, a halastó mellett. isbósetnek pedig fejét felvevén, eltemeték az abner sírboltjába, hebronban.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi takoto ana a hamahona a turuawaenga po; katahi ia ka whakatika i waenganui po, a ka mau i te tatau o te kuwaha o te pa, ki nga pou hoki e rua: na unuhia ake ana, ana tutaki, ana aha; a hikitia ana ki runga ki ona pokohiwi, amohia ana ki te t ihi o te maunga i te ritenga atu o heperona
És aluvék sámson éjfélig. Éjfélkor pedig felkelt, és megfogván a város kapujának szárnyait, a kapufélfákkal és a závárokkal együtt kiszakította azokat, és vállaira vette, és felvitte a hegy tetejére, mely hebronnal szemben fekszik.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: